Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
In many cases such tensions are linked to the activities of criminal and insurgent elements but cannot be separated from them. Во многих случаях такая напряженность связана с деятельностью криминальных и повстанческих элементов, но не может быть отделена от нее.
Any counter-terrorism activities would be linked to the role of UNAMA as advisors and monitors. Любые мероприятия по борьбе с терроризмом будут увязываться с деятельностью персонала МООНСА в качестве советников и наблюдателей.
Oversight entails a wide spectrum of activities including, inter alia, internal audit, evaluation, inspection, monitoring and performance management. Надзор предполагает осуществление широкого круга мероприятий, включая, в частности, внутрен-нюю ревизию, оценку, инспекцию, мониторинг и управление служебной деятельностью.
The Government sector agencies are involved in promotional and regulatory activities for helping entrepreneurship among women. Правительственные организации занимаются также стимулирующей и регламентирующей деятельностью, нацеленной на помощь развитию предпринимательства среди женщин.
It is the highest policy making body, which monitors and oversees women and children related activities in various sectors. Он является высшим директивным органом, который осуществляет наблюдение и контроль за деятельностью, касающейся женщин и детей, в различных секторах.
In addition to their family and household responsibilities, women are also engaged in other income earning activities to supplement the family income. Помимо выполнения домашних и семейных обязанностей, женщины занимаются трудовой деятельностью, внося свой вклад в общий бюджет семьи.
They pursue economic activities and exercise other guaranteed rights in accordance with domestic law and bilateral, regional and international agreements. Они занимаются экономической деятельностью и имеют другие гарантированные права в соответствии с внутренним правом, а также двусторонними, региональными и международными соглашениями.
For that reason, we believe that synergies between United Nations arms embargoes and disarmament, demobilization and reintegration activities should be strengthened. Именно поэтому мы считаем необходимым укреплять синергетическое взаимодействие вводимых Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки вооружений с деятельностью по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
Integration of health programmes with the activities of sectoral ministries/departments will also be achieved. Необходимо также обеспечить интеграцию медицинских программ с деятельностью секторальных министерств/департаментов.
The NGOs are also undertaking lobbying and advocacy activities. НПО также занимаются лоббированием и пропагандистской деятельностью.
There were no barriers to women's participation in political life, but most of them preferred less public activities. Никаких препятствий для участия женщин в политической жизни не существует, однако большинство из них предпочитают заниматься не столь заметной деятельностью.
But better control should not be limited to brokering activities; it should also encompass the physical transfer of small arms and light weapons. Но усиление контроля не должно ограничиваться брокерской деятельностью: оно должно также охватывать физическую передачу стрелкового оружия и легких вооружений.
This has been a sustainable programme for mobilizing resources that help rural women implement income-generating activities. Это была направленная на мобилизацию ресурсов устойчивая программа, которая помогает сельским женщинам заниматься приносящей доходы деятельностью.
The Public Prosecutor's Office was responsible for defending the rights of indigenous peoples before the courts and for overseeing police activities. Органы прокуратуры призваны защищать права коренных народов в судах и осуществлять надзор над деятельностью полиции.
The actual net costs of the activities of the Committee for the biennium 2006-2007 were $317,494. Фактический размер чистых расходов в связи с деятельностью Комитета в двухгодичный период 2006-2007 годов составил 317494 долл. США.
These parliamentary committees have been effective in monitoring the activities of the Government and issuing directives whenever necessary. Парламентские комитеты играют эффективную роль в процессе мониторинга за деятельностью правительства и издания директив по мере необходимости.
Apart from hearing complaints about racial discrimination, the Commission is focusing on promotional activities of human rights. Помимо рассмотрения жалоб о расовой дискриминации, Комиссия занимается деятельностью по пропаганде прав человека.
It was important to highlight such movements, as they related very closely to the activities of the Committee. Важно освещать такие движения, поскольку они весьма тесно связаны с деятельностью Комитета.
The secretariat will provide an update on recent developments related to activities of the Expert Group. Секретариат представит обновленную информацию о последних изменениях, связанных с деятельностью Группы экспертов.
This multi-ethnic and apolitical force will be focused primarily on emergency response and generally on activities to promote development, regional peace, security and stability. Эти многоэтнические и не влияющие на политику силы будут заниматься в основном реагированием на чрезвычайные ситуации и общей деятельностью по содействию обеспечению развития и регионального мира, безопасности и стабильности.
During 2007 and 2008, activities of the 1540 Committee to implement resolution 1540 were wide-ranging and intensive. В 2007 и 2008 годах Комитет 1540 активно занимался деятельностью по осуществлению резолюции 1540 по широкому кругу направлений.
Women's non-governmental organizations have traditionally been concentrated in charity and service oriented activities. Женские неправительственные организации традиционно занимаются благотворительной деятельностью и предоставлением различного рода услуг.
NHRC also undertakes activities that are related to promotion and protection of human rights. Эта Комиссия также занимается деятельностью по развитию и защите прав человека.
The Committee has undertaken a range of important investigations and provides continuous scrutiny of the Executive and Parliament's activities on equality. Комитет провел ряд важных расследований, а также осуществляет постоянный контроль за деятельностью правительства и парламента Шотландии в области равноправия.
The provisions embodied in the legislation referred to in paragraphs 60-65 above means that organizations engaged in racist activities cannot act without breaking the law. Положения, закрепленные в законодательстве, упомянутом в пунктах 60-65 выше, означают, что организации, занимающиеся расистской деятельностью, своими действиями не могут не нарушать закона.