Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
Advisory services will further strengthen the interaction between the research and policy analysis capacity and operational activities. Оказание консультационных услуг еще более укрепит связь между потенциалом по проведению исследований и анализа политики и оперативной деятельностью.
The addition of two posts will provide a strengthening of the Human Resources Management Service to support extrabudgetary activities of UNODC. Две дополнительные штатные должности требуются для укрепления Службы управления людскими ресурсами в целях оказания поддержки ЮНОДК в связи с его деятельностью, финансируемой из внебюджетных источников.
There is therefore not necessarily a direct link between activities financed by non-core resources and the multilateral mandates and strategic plans approved by governing bodies. Таким образом, прямой связи между деятельностью, финансируемой за счет неосновных ресурсов, и многосторонними мандатами и стратегическими планами, утвержденными руководящими органами, может не существовать.
A panellist also suggested an approach that would combine areas with greater protection with areas within which a rational management of allowed activities could take place. Один из участников предложил также принять подход, в рамках которого районы с более строгой защитой будут сочетаться с районами, в которых может происходить рациональное управление разрешенной деятельностью.
The indicator mapping exercise was linked with other ongoing monitoring and evaluation activities at the global and regional levels. Деятельность по определению показателей была связана с текущей деятельностью в области мониторинга и оценки на глобальном и региональном уровнях.
He also took the opportunity to brief the Committee on private sector fund-raising activities. Он также воспользовался данной возможностью, чтобы ознакомить Комитет с деятельностью по мобилизации средств в частном секторе.
It was concerned about the administrative burden on NGOs and excessive supervision of their activities. Она выразила обеспокоенность административной нагрузкой, ложащейся на НПО, и излишним контролем за их деятельностью.
During investigations, any link between the suspected attack and the journalist's professional activities should be considered. В ходе расследований необходимо принимать во внимание любую возможную взаимосвязь между совершенным правонарушением и профессиональной деятельностью журналиста.
It asked questions about investigations into enforced disappearances and whether human rights defenders could develop their activities. Она задала вопросы о расследованиях насильственных исчезновений и о том, могут ли правозащитники заниматься своей деятельностью.
The Advisory Committee considers that the number of positions proposed for administrative support is high compared to the substantive activities of the mission. Консультативный комитет считает, что число предлагаемых должностей для оказания административной поддержки является высоким в сравнении с основной деятельностью миссии.
The Personnel Section functions in support of the management of all human resources activities of the Mission. Кадровая секция руководит всей деятельностью Миссии в области людских ресурсов.
The Department of Management is planning to develop a systematic monitoring framework for the procurement activities of the Secretariat. Департамент по вопросам управления планирует разработать системный механизм контроля за закупочной деятельностью Секретариата.
The international community must ensure that States did more to combat the activities of groups and parties that engendered hatred and disharmony. Международное сообщество должно обеспечить более активную борьбу государств с деятельностью групп и партий, порождающую ненависть и дисгармонию.
If societies were to function, people must be able to carry out their daily activities in safety. Для того чтобы общество могло нормально функционировать население должно иметь возможность заниматься своей повседневной деятельностью в безопасных условиях.
Priority should be given to monitoring the activities of staff sent to post-conflict countries under existing mandates. Приоритетом должно быть обеспечение контроля за деятельностью направляемого в постконфликтные страны персонала в рамках имеющихся мандатов.
His delegation supported the establishment of a monitoring and oversight framework for procurement activities as part of Umoja, using existing resources. Его делегация поддерживает идею создания рамочной основы для мониторинга и внутреннего контроля за деятельностью по закупкам в качестве компонента Умоджи, при использовании имеющихся ресурсов.
Ultimately, an appropriate balance must be struck between centralized and delegated ICT activities. В конечном счете должен быть найден соответствующий баланс между централизованной и делегированной деятельностью в области ИКТ.
The proposed staffing and resources appeared high in relation to the activities that could be realistically carried out by the Office. Объем предлагаемых кадровых и финансовых ресурсов представляется высоким в сравнении с деятельностью, которая может реально осуществляться Канцелярией.
It should possess a legal system and sufficient resources to maintain an adequate administrative apparatus to control and monitor the activities. Такое правительство должно располагать правовой системой и достаточными ресурсами для содержания надлежащего административного аппарата, обеспечивающего контроль и наблюдение за соответствующей деятельностью.
Her Government had monitored the Centre's activities since its creation and did not believe that they justified regular budget funding. Ее правительство следит за деятельностью Центра с момента его создания и считает, что эта деятельность не заслуживает финансирования по линии регулярного бюджета.
Many Member States had adopted a range of preventive and enforcement measures to combat criminal activities linked to trafficking in narcotic drugs. Многие государства-члены осуществляли целый ряд профилактических и правоприменительных мер для борьбы с преступной деятельностью, связанной с незаконным оборотом наркотических средств.
Under the pilot framework, performance management is an integral part of the design and delivery of interrelated activities and services delivered to customers. В рамках этой экспериментальной системы управление служебной деятельностью является составной частью планирования и осуществления взаимосвязанных мероприятий и услуг, оказываемых клиентам.
The Regional Service Centre is pioneering a performance management framework based on continuously measuring and tracking its activities and results. Региональный центр обслуживания впервые использует систему управления служебной деятельностью, которая основывается на непрерывной оценке и отслеживании проводимых им мероприятий и результатов работы.
Overall results relating to the effective management of air travel activities were partially satisfactory В целом, результаты, достигнутые в области эффективного управления деятельностью, связанной с поездками воздушным транспортом, являются частично удовлетворительными
The legislative and institutional framework was supplemented by awareness-raising and capacity-building activities. Законодательные и институциональные рамки подкрепляются деятельностью по повышению информированности общественности и укреплению потенциала.