Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
Additionally, the provisions of the Law establish the regime by which the Russian Federation implements its responsibility to authorize and provide continuing supervision of the space-related activities of non-governmental entities. Кроме того, положения этого Закона устанавливают порядок, в котором Российская Федерация выполняет свои функции по выдаче разрешений и обеспечению постоянного надзора за космической деятельностью неправительственных субъектов.
In connection with the activities of the Committee under article 20 В связи с деятельностью Комитета согласно статье 20
The parties agreed to locate, take into protective custody and return the abducted persons, and to combat illegal activities in the security zone. Стороны достигли договоренности относительно нахождения, взятия под охрану и возвращения похищенных лиц, а также борьбы с незаконной деятельностью в зоне безопасности.
The sector administrative officers would be responsible for managing all administrative, logistical and technical support activities in the sectors and the liaison office. Административные сотрудники секторов будут отвечать за руководство всей административной, материально-технической и вспомогательной технической деятельностью в секторах и за работу отделения связи.
(c) Increased level of simplicity, transparency and effectiveness of administrative procedures in procurement activities с) Упрощение административных процедур, связанных с закупочной деятельностью, и повышение их транспарентности и эффективности
The office did not consistently prepare annual work plans for all its projects, which hindered the monitoring and assessment of project activities. Отделение не готовит на регулярной основе годовых планов работы по всем своим проектам, что затрудняет контроль за проектной деятельностью и ее оценку.
The Office of Central Support Services, which oversees the activities of the Security and Safety Service, had accepted all but two of those recommendations. Управление централизованного вспомогательного обслуживания, осуществляющее надзор за деятельностью Службы охраны и безопасности, согласилось со всеми рекомендациями, за исключением двух.
Through both formal and informal mechanisms, most entities are focused on activities that reflect their individual mandates and the special expertise they possess. Как в рамках формальных, так и в рамках неформальных механизмов большинство подразделений занимаются деятельностью, которая соответствует их индивидуальным мандатам и специализации.
Although national policies prohibiting female education and work have been abandoned, communities and families continue to place restrictions on the behaviour, movement and activities of women and girls. Несмотря на то, что национальная политика, запрещающая женщинам получать образование и заниматься трудовой деятельностью, была упразднена, общины и семьи по-прежнему вводят ограничения в отношении поведения, передвижения и деятельности женщин и девочек.
It shall take appropriate steps to co-ordinate its activities with respect to these bodies in order to avoid duplication and to ensure the maximum effectiveness of its work. Он принимает соответствующие меры по координации своей деятельности с деятельностью этих органов в целях предупреждения дублирования и обеспечения максимальной эффективности своей работы.
This leaves them with two fundamental options: to withdraw from technical cooperation, or to engage in their own supplementary fund-raising activities. В таких условиях у них остается два основных выбора: отказаться от технического сотрудничества или самим заниматься вспомогательной деятельностью по мобилизации финансовых средств.
(c) Enhanced policy coherence in the management of the activities of ECLAC с) Обеспечение более последовательной реализации политики в сфере управления деятельностью ЭКЛАК
As a result of that reorganization, two posts were released for redeployment and use in the area of substantive activities. В результате этой реорганизации высвободились две должности для их включения в подразделения, занимающиеся основной деятельностью.
The efforts of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina to reform the police and to fight criminal activities are to be supported and encouraged. Усилия Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине по реформированию полиции и борьбе с преступной деятельностью следует поддерживать и поощрять.
The need for a more acceptable corporate social responsibility could not be overemphasized, especially in relation to the activities of many transnational corporations in developing countries. Невозможно переоценить необходимость более приемлемой социальной ответственности корпораций, особенно в связи с деятельностью многих транснациональных корпораций в развивающихся странах.
They insisted that the Sub-Committee should have visiting powers in addition to its role of monitoring the activities of the national mechanism. Они настаивали на том, что подкомитет, наряду с выполнением мероприятий по контролю за деятельностью национальных механизмов, должен обладать полномочиями, связанными с посещением мест лишения свободы.
There are three entities involved in the governing of space activities in Hungary, which share tasks as follows: Управление космической деятельностью в Венгрии осуществляют три организации, сферы деятельности которых распределены следующим образом:
(b) The Hungarian Space Board, an inter-ministerial body to help the work of the Minister in charge of supervising space activities. Ь) Венгерский космический совет - межминистерский орган, который оказывает содействие вышеуказанному министру в осуществлении надзора за космической деятельностью.
Your personal information will then be used by said parties to provide you with offers, products, promotions and services related to their respective activities. Ваша личная информация будет использоваться указанными лицами для предоставления Вам предложений, продуктов, рекламных материалов и услуг, связанных с их соответствующей деятельностью.
Profile: Take a closer's activities in Russia. Познакомьтесь поближе с деятельностью концерна E.ON в России!
An organization supporting and advising migrants, refugees and asylum-seekers was the target of a racist attack and its chairperson charged in connection with its fundraising activities. Организация, оказывающая помощь и поддержку мигрантам, беженцам и просителям убежища, стала объектом расистского нападения, а её председателю было предъявлено обвинение, связанное с деятельностью по сбору средств.
He graduated in February 2012, but was unable to make it to the ceremony due to his group's activities. Он окончил её в феврале 2012 года, но не смог посетить выпускную церемонию в связи с деятельностью в группе.
It has been found that there is a strong correlation between extracurricular activities and cheating, especially among athletes, even those on intramural teams. Было обнаружено, что существует сильная корреляция между внеурочной деятельностью и обманом, особенно среди спортсменов, даже тех, кто играет в школьной команде.
The World Social Dance Committee "deals with all matters of the dance profession that relate to the activities of Dance Schools and Dance Teachers". Международный комитет любительского танца занимается всеми вопросами танцевальной профессии, которые связаны с деятельностью танцевальных школ и учителей.
These clubs constituted the actual, though unofficial government, or rather the body overseeing the activities of the official government. Эти ячейки и составляли действительное, хотя и неофициальным правительство, или, скорее, осуществляли надзор над деятельностью официального правительства.