Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
They also expressed their satisfaction with the activities and the results already achieved by the Expert Group. Они также выразили удовлетворение в связи с деятельностью Группы экспертов и результатами, уже полученными ею.
The Cabinet established a mineral resources section in the Department of Economic Affairs to manage and regulate natural resource exploration and exploitation activities. Кабинет создал в департаменте по экономическим вопросам секцию по полезным ископаемым, которая будет управлять деятельностью по разведке и добыче полезных ископаемых и регулировать ее.
Some of the claims relate to activities falling into more than one of the above categories. Некоторые претензии связаны с деятельностью, охватывающей более чем одну из вышеперечисленных категорий деятельности.
Civil society organizations should engage in activities that would promote reconciliation, peace and stability. Организациям гражданского общества следует заниматься деятельностью, которая содействует примирению, миру и стабильности.
Non-discrimination is assured and equality is strengthened through the many rights, freedoms and activities that foreign associations and clubs in the country pursue. Обеспечение недискриминации и укрепления равенства также подтверждается множеством прав и свобод, которыми обладают действующие в стране иностранные учреждения и организации, и деятельностью, которую они осуществляют.
The Seventh-day Adventist Church is therefore obliged to conduct its religious activities in private homes. Сообщалось, что церковь Адвентистов седьмого дня вынуждена заниматься религиозной деятельностью в частных владениях.
Virtual shops and stores are operated by companies already performing commercial activities. Работой виртуальных магазинов и торговых точек заведуют компании, уже занимающиеся торговой деятельностью.
The Special Rapporteur will therefore continue to follow developments as well as the activities of FPO. Поэтому Специальный докладчик намеревается продолжать следить за эволюцией этого вопроса и деятельностью ФПО.
The Director of CETMO presented the main activities of the centre. Директор СЕТМО ознакомил участников с важнейшей деятельностью центра.
The committee responsible for overseeing PS activities did not meet regularly as planned, and its terms of reference and membership were inadequate. Комитет, ответственный за надзор за деятельностью в целях предоставления услуг по закупке, не проводил заседаний на регулярной основе согласно установленному плану, и круг его полномочий и членский состав не соответствовали потребностям.
In 2007, activities designed to achieve equality between men and women were declared to be in the general interest. В 2007 году мероприятия, направленные на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами, были признаны деятельностью, отвечающей всеобщим интересам60.
Particular attention will be devoted to strengthening linkages between programme activities, research, monitoring and evaluation, and advocacy and communication. Особое внимание будет уделяться укреплению взаимосвязи между программными мероприятиями, исследованиями, контролем и оценкой и деятельностью в области пропаганды и связей с общественностью.
The Department of Geodesy and Cartography regulates surveying and mapping activities conducted by State organizations and the private sector. Департамент геодезии и картографии осуществляет контрольные функции за деятельностью по подготовке обзоров и картированию, осуществляемой государственными организациями и частным сектором.
The secretariat followed the presentation with an update on specific activities that related to the work of the previous working groups. После этого обзора секретариат представил обновленную информацию о конкретных мероприятиях, связанных с деятельностью предыдущих рабочих групп.
The World Bank has a substantially heightened interest in the implementation of human rights and the link with its activities. Всемирный банк стал шире интересоваться осуществлением прав человека и их взаимосвязью с осуществляемой им деятельностью.
Leveraging the necessary resources, in particular financial resources, for addressing land-based activities. Ь) привлечение необходимых ресурсов, особенно финансовых, для решения вопроса, связанного с осуществляемой на суше деятельностью
It was also noted that the collecting societies were neither monitoring nor administering Internet activities. Было также отмечено, общества по сбору авторских гонораров не контролируют и не управляют деятельностью Интернет.
Countries should create a national body to supervise incidents in road tunnels and the activities of tunnel control bodies. 2.01 Странам следует создать национальный орган для осуществления надзора за уровнем аварийности в автодорожных туннелях и деятельностью органов, ответственных за эксплуатацию туннеля.
The TOIS enables real time capturing, control and monitoring of technological and commercial activities of the Slovenian Railways. СИТО позволяет получать, контролировать и управлять технической и коммерческой деятельностью Словенских железных дорог в режиме реального времени.
The Economic Commission for Africa has reported that currently it does not undertake activities directly related to population and housing censuses. Экономическая комиссия для Африки сообщила, что в настоящее время она не занимается деятельностью, непосредственно связанной с проведением переписей населения и жилищного фонда.
The law enforcement and security agencies have an intelligence gathering capacity in this regard, and monitor suspicious activities on an ongoing basis. Правоохранительные учреждения и органы безопасности располагают возможностями для сбора соответствующей информации и постоянно следят за подозрительной деятельностью.
This interpretation suggested that only non-invited forces and their nationals are carrying out illegal activities in the Democratic Republic of the Congo. Из этого толкования вытекает, что только неприглашенные силы и граждане соответствующих стран занимаются незаконной деятельностью в Демократической Республике Конго.
One month after the beginning of the conflict, General James Kazini was already involved in commercial activities. Через месяц после начала конфликта генерал Джеймс Казини уже занимался коммерческой деятельностью.
They also encouraged UNHCR to continue its training and information dissemination activities in support of these objectives. Они призвали также УВКБ и далее заниматься деятельностью по подготовке кадров и распространению информации в интересах достижения этих целей.
The Cayman Islands had consented and was, as always, ready to assist in combating money-laundering, terrorism and other criminal activities. Каймановы острова согласились и по-прежнему готовы содействовать борьбе с отмыванием денег, терроризмом и иной преступной деятельностью.