Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
I should like to thank Under-Secretary-General Gillian Sorensen for her untiring efforts with regard to the commemorative activities of the Organization. Я хотела бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Джилиан Соренсен за ее неустанные усилия, предпринимаемые ею в связи с деятельностью, связанной с празднованием юбилея Организации.
Emphasizing the interrelationship between political and economic activities to promote peace, the report says: Подчеркивая взаимосвязь между политической и экономической деятельностью в целях обеспечения мира, доклад указывает:
Enacting such laws and monitoring the various activities being carried out in the State required financial and other resources that might not be available to all States. Принятие таких законов и контроль за различной деятельностью, осуществляемой в государстве, требует финансовых и других ресурсов, которые могут иметься не у всех государств.
In view of its location, the Department constitutes the natural link between the normative functions of the Secretariat and the operational activities funded by UNDP and other funding entities. Ввиду своего местонахождения Департамент является естественным связующим звеном между нормативными функциями Секретариата и оперативной деятельностью, финансируемой ПРООН и другими финансирующими организациями.
States can also take very useful action by adopting measures to ensure that their financial and economic systems cannot be used to facilitate operations linked to such illicit activities. Другим аспектом, в отношении которого весьма полезными могут быть действия со стороны государства, является принятие мер, препятствующих тому, чтобы финансовые и экономические системы и органы оказывали содействие в проведении операций, связанных с этой незаконной деятельностью.
The organization of broad-based forums parallel to the main activities of the Conference, attended by the representatives of government at all levels, and non-governmental organizations should be encouraged. Следует поощрять организацию проведения широких форумов параллельно с основной деятельностью Конференции с участием представителей органов управления на всех уровнях и неправительственных организаций.
Grants and contributions to organizations undertaking promotional activities for the Decade 180.0 Гранты и дотации организациям, занимающимся рекламной деятельностью для Десятилетия
Efforts to improve the monitoring, control and surveillance of fishing activities and the enforcement of fishing regulations Меры по совершенствованию мониторинга, контроля и наблюдения за промысловой деятельностью и обеспечение соблюдения рыбопромысловых правил
Action taken by States other than the flag State in respect of vessels having engaged in activities contrary to subregional or regional conservation and management measures shall be proportionate to the seriousness of the violation. Меры, принимаемые государствами помимо государств флага к судам, которые занимались деятельностью, противоречащей субрегиональным или региональным мерам по сохранению и управлению, пропорциональны серьезности нарушения.
The functions of the Director-General were subsequently expanded by the Secretary-General to include responsibility for executive direction and management of activities in the area of social development and humanitarian affairs. Впоследствии Генеральный секретарь расширил функции Генерального директора, включив в них обязанности по осуществлению руководства и управления деятельностью в области социального развития и гуманитарных вопросов.
Countries in which the United Nations had undertaken electoral activities in the preceding 12 months Число стран, в которых Организация Объединенных Наций занималась деятельностью, связанной с выборами, в течение предыдущих 12 месяцев
These relate to the approval given by the Security Council in its resolution 947 (1994) for mine-clearing activities. Эти расходы предусматриваются в связи с утвержденной Советом Безопасности в его резолюции 947 (1994) деятельностью по разминированию.
Agenda item 88 on information was significant because the dissemination of information touched on many vital United Nations activities with which the Committee dealt. Что касается пункта 88 - вопросы, касающиеся информации, - то он имеет важное значение, поскольку распространяемая информация охватывает многие важные мероприятия Организации Объединенных Наций в связи с деятельностью Комитета.
All managers must establish cost-effective systems of management controls to ensure that United Nations activities are managed effectively, efficiently, economically and with integrity. Все руководители должны создать экономически обоснованные и эффективные системы управленческого контроля для обеспечения эффективного, действенного, экономически обоснованного и целенаправленного руководства деятельностью в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Preparation of the biennial programme budgets and performance reports; financial control and certification of accounts; and administration of technical cooperation activities and extrabudgetary resources, including regional advisory services. Составление бюджетов по программам на двухгодичный период и подготовка докладов об их исполнении; финансовый контроль и удостоверение счетов; управление деятельностью по техническому сотрудничеству и внебюджетными ресурсами, включая региональные консультативные услуги.
(c) The reinforcement of confidence through the exchange of observers of military activities; с) укрепление доверия на основе обмена наблюдателями за военной деятельностью;
While oversight functions were important, they were not on a par with activities related to the attainment of the purposes and principles of the Charter. Хотя функции надзора являются важными, они не соразмерны с деятельностью, касающейся достижения целей и принципов Устава.
Chile had followed the activities of the International Committee of the Red Cross (ICRC) with great interest, including the establishment of an advisory services structure. Чили с огромным интересом следит за деятельностью Международного комитета Красного Креста (МККК), среди прочего, по созданию структуры консультативного обслуживания.
The drug barons were reinvesting their gains abroad and promoting criminality, and their activities were disrupting social and economic development, particularly in the developing countries. Бароны от наркобизнеса реинвестируют свои доходы за границей, стимулируют преступность и своей деятельностью препятствуют социально-экономическому развитию, особенно развивающихся стран.
The occupational stress inherent in the activities of the United Nations system is an issue that can no longer be ignored. Производственный стресс, неразрывно связанный с деятельностью системы Организации Объединенных Наций, является одним из вопросов, который нельзя более игнорировать.
(c) One Political Affairs Officer would be utilized for activities related to demobilization and reintegration; с) один сотрудник по политическим вопросам будет заниматься деятельностью, связанной с демобилизацией и реинтеграцией;
Greater decentralization has been achieved, and monitoring tools for these activities are being made available to the Department of Administration and Management. Достигнута более высокая степень децентрализации, при этом Департамент по вопросам администрации и управления получает в свое распоряжение инструменты контроля за этой деятельностью.
It was, however, unsettling to note the serious weaknesses in UNHCR programme management, in particular with regard to the monitoring of operational activities. Вместе с тем с беспокойством приходится обратить внимание на серьезные недостатки в управлении программами УВКБ, в частности в отношении контроля за оперативной деятельностью.
We strongly support the efforts to increase the coherence and coordination between the work and activities of the United Nations and those of the Bretton Woods institutions. Мы решительно поддерживаем усилия по укреплению связи и координации между работой и деятельностью Организации Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями.
(b) Supervise the activities of the Technical Secretariat; Ь) надзирает за деятельностью Технического секретариата;