Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
Under this type of contract, workers may not be hired to replace workers who have stopped working because of labour union activities. Эта форма трудового соглашения не может применяться для найма трудящихся с целью замещения лиц, которые освобождены от работы в связи с их профсоюзной деятельностью.
These employers will be obliged to cooperate and to appoint a coordinator to supervise activities aimed at ensuring occupational safety and health to all workers on this site. Эти работодатели обязаны сотрудничать между собой и назначить координатора в целях осуществления контроля за деятельностью, направленной на обеспечение здоровых и безопасных условий труда для всех работников в данном месте работы.
However, the supervision and control functions of the Ministry of Labour in connection with the activities of authorized subjects is not limited to the provisional period of two years. Однако функции надзора и контроля со стороны министерства труда в связи с деятельностью уполномоченных субъектов не ограничиваются временным двухлетним периодом.
By and large, the United Nations development system is working more coherently, but further progress still could be made to link its operational activities to national programmes. В целом система Организации Объединенных Наций в области развития функционирует более согласованным образом, однако все еще существует возможность для дальнейшего прогресса в области обеспечения связи между ее оперативной деятельностью и национальными программами.
In relation to the activities within the framework of the International Decade, an indigenous participant from Japan commented on the shortcomings of the Government's language policy. В связи с деятельностью в рамках Международного десятилетия представитель коренных народов из Японии сообщил участникам о недостатках языковой политики правительства страны.
Work toward the elaboration of a binding international legal instrument to combat the foregoing illegal activities in the context of a United Nations Convention against Organized Transnational Crime and taking into account existing international instruments and other ongoing initiatives. Содействовать разработке имеющего обязательную силу международно-правового документа в целях борьбы с вышеуказанной незаконной деятельностью в контексте конвенции Организации Объединенных Наций против организованной транснациональной преступности и с учетом существующих международно-правовых документов и других осуществляемых инициатив.
The issue of the mutual relationship between UNHCR's protection activities in the country of origin and its involvement in reintegration and rehabilitation was also raised by delegations. Вопрос о взаимосвязи между деятельностью УВКБ в области защиты в стране происхождения и его участием в реинтеграции и реабилитации также поднимался некоторыми делегациями.
Uruguay's contingents have had to confront the risks involved in mine-clearance activities, have suffered the effects of anti-personnel landmines, including casualties in Angola, Mozambique and Western Sahara. Личному составу уругвайских контингентов пришлось столкнуться с опасностями, связанными с деятельностью по разминированию, перенести страдания, вызванные взрывами противопехотных наземных мин, в том числе понести потери в Анголе, Мозамбике и Западной Сахаре.
Both sulfur and carbon emissions are expected to decrease relative to economic and energy activities. Ожидается, что уровни выбросов как серы, так и углерода, обусловленных экономической деятельностью и деятельностью энергетического сектора, сократятся.
In this connection, the Centre continued its discussion with the Angolan authorities on a 1996 project proposal for strengthening the capacity of the national criminal justice system to prevent corruption and organized criminal activities. В этой связи Центр продолжал обсуждать с ангольскими властями предложение по проекту 1996 года в отношении укрепления способности национальной системы уголовного правосудия бороться с коррупцией и организованной преступной деятельностью.
The Committee could initiate a programme on improved integration, e.g. by establishing a task force to draft guidelines on integrating environmental policies in sectoral activities. Комитет мог бы развернуть программу совершенствования интеграции, в частности путем создания целевой группы для разработки руководящих принципов увязки экологической политики с отраслевой деятельностью.
The meeting of special procedures has been dealing with the relationship between their activities and those of the High Commissioner and that will be discussed at their next session. Совещание специальных процедур приступило к рассмотрению вопроса о взаимосвязи между этой деятельностью и работой Верховного комиссара, и этот вопрос будет обсужден на их следующей сессии.
Would the positions in those documents dovetail with UNDP activities in Mali? Будут ли изложенные в этих документах позиции совпадать с деятельностью ПРООН в Мали?
The Department of Canadian Heritage monitors these activities and continues actively to promote the implementation of the Act and the multiculturalism policy of the Government. Министерство по вопросам канадского наследия следит за этой деятельностью и продолжает активно содействовать осуществлению вышеупомянутого закона и политики правительства по поощрению культурного многообразия.
China, like other countries, is concerned about some activities involving the development and testing of components of outer space weapons or weapons systems in recent years. Китай, как и другие страны, испытывает озабоченность в связи с кое-какой деятельностью, сопряженной с разработкой и испытанием компонентов космических вооружений или оружейных систем в последние годы.
Planning, advising on and overseeing demining activities Планирование, консультирование и наблюдение за деятельностью по разминированию
Nevertheless, various offices in the Department are engaged daily in supervising, monitoring and processing the work relating to activities of the Tribunal. Кроме того, различные подразделения Департамента на каждодневной основе осуществляют контроль и наблюдение за деятельностью Трибунала, а также решают связанные с ним вопросы.
Assessment of development change influenced by programme activities in terms of bringing more private resources to SHD concerns Оценка изменений в процессе развития, обусловленных программной деятельностью, связанной с выделением дополнительных ресурсов из частного сектора для решения проблем УРЛР
The proposed P-2 post is to supervise the Unit and coordinate Unit activities with other Divisions and Sections within the Prosecutor's Office. Сотрудник на предлагаемой должности С-2 должен будет осуществлять руководство Группой и координировать ее деятельность с деятельностью других отделов и секций Канцелярии Обвинителя.
These executing agencies have assigned full-time international chief technical advisers (CTAs) to each project to oversee field activities and to manage project resources. Эти учреждения-исполнители прикомандировали международных главных технических консультантов (ГТК) к каждому проекту для контроля за деятельностью на местах и управления ресурсами проектов.
A distinction should be made between associations engaged in legally recognized social and intellectual activities and groups which adopted terrorism and violence as a means of achieving their political aims. Следует провести различие между организациями, занимающимися признанной правом социальной и интеллектуальной деятельностью, и группами, принявшими терроризм и насилие в качестве средств достижения своих политических целей.
Irrespective of whether liability constituted a primary or a secondary norm, it defined the consequences resulting from damage caused by activities which were lawful under international law. Независимо от того, является ли ответственность первичной или вторичной нормой, она определяет последствия, наступающие в результате ущерба, нанесенного деятельностью, которая является правомерной по международному праву.
Therefore, the Superintendence of Banks, as a government technical body, is responsible for giving authorization to engage in financial activities, including those conducted through banks. Поэтому Главное управление банков как административный технический орган отвечает за предоставление решения на занятие финансовой деятельностью, включая и деятельность, осуществляемую через банки.
Furthermore, in order to ensure cooperation, experts have been designated to follow up on the activities of each of those organizations. Кроме того, для обеспечения осуществления сотрудничества были назначены эксперты, которые будут осуществлять контроль за деятельностью каждой из этих организаций.
The European Union supports the continued central role of the United Nations, including in the monitoring and coordination of donor activities by the international community. Европейский союз поддерживает сохранение центральной роли Организации Объединенных Наций, в том числе в деле наблюдения за деятельностью доноров и ее координации со стороны международного сообщества.