Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
Pilot projects interlink housing regeneration and public space revitalization with social inclusion activities or activities covered in the Human Resources and Employment Operational Programme. Опытные проекты обеспечивают взаимосвязь восстановления жилого фонда и мест общественного пользования с деятельностью в области социальной интеграции или деятельностью, охватываемой Оперативной программой по людским ресурсам и занятости.
The Czech Republic supports the activities of non-governmental organizations in the area of transport, cooperates closely with them and monitors their activities. Чешская Республика оказывает помощь неправительственным организациям в проведении различных мероприятий в области транспорта, осуществляет тесное сотрудничество с ними и наблюдает за их деятельностью.
Effective exercise of control within the limits of their territorial jurisdiction, on all arms trade activities, including brokering and related activities; эффективный контроль в пределах их территориальной юрисдикции за всей деятельностью по торговле оружием, включая брокерскую и смежную деятельность;
Trends in leisure activities and in the transport services relating to such activities vary from one market to another. Тенденции в деятельности, связанной с досугом, и в транспортном обслуживании, обусловленном такой деятельностью, различаются в зависимости от каждого конкретного рынка.
I believe, therefore, that there is a unique opportunity for our three institutions to review our activities and make suggestions to ensure enhanced cooperation and programmatic complementarity between our activities. Таким образом, я полагаю, что перед нашими тремя учреждениями открывается уникальная возможность для проведения обзора наших мероприятий и внесения предложений в целях обеспечения укрепления сотрудничества и программной взаимодополняемости между нашей деятельностью.
The Division has also closely monitored the activities of other agencies and has undertaken joint activities and projects, on a case-by-case basis, where warranted. Кроме того, Отдел внимательно наблюдал за деятельностью других учреждений и в отдельных случаях, когда это было оправданно, осуществлял совместные мероприятия и проекты.
In addition, the Special Rapporteur had proposed that activities other than the use of transboundary groundwaters should be regulated in order to protect those waters from pollution caused by surface activities. Кроме того, Специальный докладчик высказал мысль о том, что объектом регулирования следует сделать не только использование трансграничных грунтовых вод, но и другие виды деятельности, чтобы защитить эти воды от загрязнения, вызываемого деятельностью на суше.
His Government was moving towards a market-based system to regulate capital market activities and to ensure that regulations were applied consistently to institutions and actors involved in similar activities. Его правительство движется в направлении создания рыночной системы для регулирования операций на рынке капитала и обеспечения последовательного применения существующих нормативных положений в отношении учреждений и других субъектов, занимающихся сходной деятельностью.
International cooperation on Article 6 activities could go hand-in-hand with international cooperation relating to other multilateral environmental agreements and could overlap with activities under the wider banner of sustainable development. Международное сотрудничество в деятельности по статье 6 может идти рука об руку с международным сотрудничеством по осуществлению других многосторонних природоохранных соглашений, а также и увязываться с деятельностью в рамках более широкой тематики устойчивого развития.
Criminal groups engaged in illicit drug trafficking and other criminal activities are increasingly using modern and sophisticated communication technologies to facilitate the commission of their illegal activities. Преступные группы, занимающиеся незаконным оборотом наркотиков и другой противозаконной деятельностью, все активнее используют современные высокотехнологичные средства связи, облегчающие совершение преступлений.
(b) To what extend is your research, development and monitoring activities linked to international activities?; Ь) В какой степени ваша деятельность в области исследований, разработок и мониторинга увязывается с международной деятельностью?
This gives a different legal basis for the interpretation of the term "major change" when applied to such activities compared with activities listed with thresholds. В этом случае возникает иная правовая база для толкования термина "существенные изменения" тогда, когда он применяется в отношении такой деятельности в сравнении с деятельностью, указываемой вместе с пороговыми значениями.
The future Basel Convention and SAICM activities should be harmonised with ongoing activities of the Stockholm Convention to ensure ESM of this waste stream. Будущие мероприятия по Базельской конвенции и СПМРХВ необходимо координировать с продолжающейся деятельностью по Стокгольмской конвенции, чтобы обеспечить экологически безопасное регулирование по этому потоку отходов.
Due diligence therefore requires that companies identify in advance the existence of indigenous peoples potentially affected by their activities and how they might be affected by such activities. Следовательно, в контексте проявления должной осмотрительности на компаниях лежит ответственность за заблаговременное установление факта существования коренных народов, которые могут быть затронуты их будущей деятельностью, и прогнозирование того, насколько они могут пострадать от подобной деятельности.
There were no limitation on their activities and they were engaged in activities that have the potential to go against the text of the Convention. Их деятельность не ограничивалась, и они занимались деятельностью, которая может идти вразрез с текстом Конвенции.
The Australian Government recognizes that it is advantageous to domestic entities conducting space activities to have certainty as to the legal framework which applies to their activities. Правительство Австралии признает, что национальные организации, занимающиеся космической деятельностью, могли бы выиграть от наличия определенности в отношении того, какой правовой режим применяется к их деятельности.
The country had long-standing laws in place against such activities, and protecting victims and combating such activities was a top priority. В стране давно существуют законы, направленные против такой деятельности, и защита жертв и борьба с такой деятельностью относятся к числу основных приоритетов.
(This expected accomplishment addresses the capacity building activities carried out within the five clusters of activities) (Это ожидаемое достижение связано с деятельностью по укреплению потенциала, осуществляемой в рамках пяти направлений деятельности)
However, I fully recognize the limitations of peacekeeping activities and stress the importance of ensuring the right political context in which those activities can be most effective. Вместе с тем я в полной мере осознаю ограничения, связанные с миротворческой деятельностью, и особо отмечаю важное значение обеспечения нужного политического контекста, в котором эта деятельность могла бы быть наиболее эффективной.
During 2011, UNPOS crafted a more comprehensive approach to coordinate and lead the activities of the Transitional Federal Government, regional entities and the international communities' activities on counter piracy. В 2011 году ПОООНС выработало более комплексный подход к вопросам координации и руководства деятельностью переходного федерального правительства, региональных организаций и международного сообщества по борьбе с пиратством.
There is a growing idea that women's unpaid caring activities form a crucial basis of what is currently regarded as 'economic activities proper'. Все большей поддержкой пользуется та идея, что неоплачиваемая деятельность женщин по уходу составляет важнейшую основу того, что в настоящее время считается "подлинной экономической деятельностью".
A law adopted in 2003 was aimed at combating extremism by prohibiting organizations or associations that engaged in extremist activities, including activities relating to incitement of national or social discord. Закон, принятый в 2003 году, был направлен на борьбу с экстремизмом посредством запрета организаций или ассоциаций, которые занимаются экстремистской деятельностью, включая деятельность, связанную с подстрекательством к национальной или социальной розни.
The Procurement Division has made progress in implementing the stated reform activities, particularly in training staff involved in procurement activities and updating the Procurement Manual. Отдел закупок достиг прогресса в осуществлении заявленных мероприятий по реформированию, особенно в подготовке персонала, занимающегося закупочной деятельностью, и обновлении Руководства по закупкам.
During the past two decades the number of actors conducting humanitarian activities has increased significantly, as has the scrutiny of their activities. В последние 20 лет существенно увеличилось число субъектов, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, а также ужесточился контроль за их деятельностью.
It should be noted that the IOS has a dual role, i.e. audit activities which can be planned and investigative activities which cannot. Следует отметить, что УСВН играет двоякую роль: оно занимается аудиторской деятельностью, которую можно планировать, и проводит расследования, которые не могут быть запланированы.