Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
Communications concerned many issues arising in connection with the activities of mercenaries and private military and security companies. Сообщения касались многих вопросов, возникающих в связи с деятельностью наемников и частных военных и охранных компаний.
The Parliamentary Portfolio Committee on Home Affairs exercises an oversight role over the activities of the Police Force. Отраслевой комитет парламента по внутренним делам осуществляет надзорную функцию над деятельностью Полицейской службы.
There is a strict separation of the administrative activities and the judicial functions of the Council of State. Существует жесткое разграничение между административной деятельностью и судебными функциями Государственного совета.
The unpredictable nature of the demand for peacekeeping activities makes it difficult to predict financial outcomes with any confidence. В силу непредсказуемого характера потребностей, связанных с миротворческой деятельностью, трудно прогнозировать финансовые результаты с какой бы то ни было степенью уверенности.
I believe it is our role here in the General Assembly to monitor the activities associated with promises made. Я считаю, что это наша роль здесь, в Генеральной Ассамблее, - следить за деятельностью, связанной с данными обещаниями.
In the past three years, there has been a 50 per cent increase in the number of women of concern engaged in gainful economic activities. На последние три года количество подмандатных женщин, занимающихся приносящей доход экономической деятельностью, возросло на 50%.
The main objective of the audit was to assess the adequacy and effectiveness of key controls over capital master plan activities in those areas. Главная цель ревизии заключалась в оценке адекватности и эффективности основных механизмов контроля за деятельностью в этих областях.
Hygiene promotion activities benefited 16,750 students and 525 teachers. Деятельностью по улучшению гигиены воспользовались 16750 школьников и 525 учителей.
Permission is usually granted for activities limited in time and scope. Обычно разрешается заниматься деятельностью, ограниченной по времени и масштабам.
Additionally, the statement of mutual commitment is being used to enhance complementarities between the Commission and the activities of the Peacebuilding Fund. Кроме того, Заявление о взаимных обязательствах используется для усиления факторов взаимодополняемости между Комиссией и деятельностью Фонда миростроительства.
Internal controls over warehouse activities needed improvement. Необходимо улучшить механизмы внутреннего контроля за складской деятельностью.
In Sri Lanka, a national mine action centre was formally established in 2010 to manage mine action activities. В Шри-Ланке национальный противоминный центр для руководства противоминной деятельностью официально был открыт в 2010 году.
SEAFO also maintained a record of fishing vessels authorized to conduct fishing activities. СЕАФО также ведет реестр рыболовных судов, которым разрешено заниматься промысловой деятельностью.
Augmented management capacities had strengthened direction and oversight of peacekeeping and field support activities and the development of clearer performance standards. Усиление потенциала управления привело к укреплению руководства миротворческой деятельностью и оказания поддержки на местах и надзора за ними, а также к активизации разработки более четких стандартов деятельности.
He states that the Committee has recognized the critical role of NGOs that are involved in human rights activities. Он заявляет, что Комитет признает критически важную роль НПО, которые занимаются деятельностью в области прав человека.
The Ministry of Internal Affairs was also involved in combating extremist activities. Министерство внутренних дел также задействовано в борьбу с экстремистской деятельностью.
Specifically, it was agreed that there should be stronger parliamentary control over the security activities delegated to private actors. В частности, участники семинара согласились с тем, что необходимо усилить парламентский контроль над деятельностью в сфере безопасности, делегированной частным компаниям.
ASEAN supports all initiatives focusing on enhancing youth employment, as many young people engage in illicit activities because of poverty and unemployment. АСЕАН поддерживает все инициативы, направленные на повышение уровня занятости среди молодежи, поскольку многие молодые люди из-за нищеты и безработицы начинают заниматься незаконной деятельностью.
Thailand reaffirms its commitment to the culture of peace and will closely follow initiatives and activities on this issue. Таиланд вновь подтверждает свою приверженность культуре мира и будет внимательно следить за инициативами и деятельностью на этом направлении.
The latter was responsible for oversight of the fund-raising activities of charitable institutions. На последний возлагается ответственность по контролю за деятельностью благотворительных учреждений с целью сбора средств.
Persons in detention must, to the extent possible, be able to engage in suitable activities. Во время содержания под стражей задержанные должны, насколько это позволяют условия, иметь возможность заниматься подходящей деятельностью.
Regulatory and supervisory aspects of microfinance activities Вопросы регулирования и надзора за деятельностью в области микрофинансирования
Such programmes would increase the effectiveness of interventions when they are fully integrated into sectoral and other national activities and programmes. Такие программы позволят повысить эффективность принимаемых мер в том случае, когда они в полной степени интегрированы с секторальной и другой национальной деятельностью и программами.
B. Host techniques for controlling inspection activities В. Методы контроля за инспекторской деятельностью, применявшиеся принимающей стороной
IAEA safeguards played a central role in providing assurances that States were pursuing peaceful nuclear activities. Гарантии МАГАТЭ играют центральную роль в гарантировании того, что государства занимаются мирной ядерной деятельностью.