Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
It commits States to take steps to establish adequate national controls on production, transfers and brokering activities. Она обязывает государства принять меры по осуществлению адекватного национального контроля за производством, передачей и брокерской деятельностью.
BAAIGM undertakes various activities for the welfare of the aged. БААИГМ занимается различной деятельностью в интересах социального обеспечения стариков.
The Centre develops, inter alia, documentation, information and monitoring activities. Центр, в частности, занимается подготовкой документации, информационной деятельностью и мониторингом.
The rules of the banking supervisory authorities recognized that banks needed to increase their equity capital in order to support business activities. В правилах органов контроля за деятельностью банков предусматривается, что банки должны увеличивать свой акционерный капитал для обеспечения своей коммерческой деятельности.
Priority should be given to combating illegal, unreported and unregulated fishing activities on the high seas. Основное внимание необходимо уделять борьбе с незаконной, незаявляемой и нерегулируемой деятельностью по ведению рыбного промысла в открытом море.
Both criminal codes have considerably contributed to identifying and punishing perpetrators of racially motivated criminal activities, as well as all forms of extremism. Оба кодекса в значительной степени содействовали выявлению и наказанию лиц, занимающихся преступной деятельностью, мотивированной по расовому признаку, а также всеми формами экстремизма.
The clubs provide children aged 8-18 years with an opportunity to play and to engage in sports and cultural activities. Клубы дают детям в возрасте 8-18 лет возможность играть и заниматься спортом и культурной деятельностью.
Such operations and services do not represent a cost related to the management activities of UNDP. Такие операции и услуги не представляют вид расходов, связанных с управленческой деятельностью ПРООН.
Most existing consumer protection organizations came into being in the 1960s in the wake of the activities of traditional middle-class women's associations. Организации защиты потребителя в подавляющем большинстве возникли в шестидесятые годы на волне, вызванной деятельностью крупных традиционных женских организаций буржуазного толка.
They are engaged mainly in commercial and agricultural activities in rural areas. В сельской местности женщины заняты прежде всего торговой и сельскохозяйственной деятельностью.
Reportedly, the detained individuals were interrogated and told that they would not be allowed to exercise any political activities. Сообщалось также, что задержанных допросили и сообщили им, что им не будет разрешено заниматься какой-либо политической деятельностью.
The experts stressed in particular the linkage between mercenary activities and terrorism. Эксперты также особо подчеркнули связь между наемнической деятельностью и терроризмом.
This progress must contribute to increased international effectiveness in combating mercenary activities and mercenarism. Этот прогресс должен способствовать повышению эффективности международных мер в области борьбы с деятельностью наемников и наемничеством.
On the national scale, amateur cultural activities are administered via the Lithuanian Folk Culture Centre. В национальном масштабе деятельностью любительских коллективов культуры руководит Литовский центр народной культуры.
Intergovernmental oversight of operational activities, including the role of the Economic and Social Council and its relations with the executive boards. Межправительственный надзор за оперативной деятельностью, включая роль Экономического и Социального Совета и его отношения с исполнительными советами.
This has limited the Council's ability to guide and coordinate these activities. Это ограничивает возможности Совета в плане руководства этой деятельностью и ее координации.
The delegation of the Sudan reserved its right to raise further questions concerning the organization while following its activities closely. Делегация Судана оставляет за собой право задать дополнительные вопросы в отношении этой организации и будет внимательно следить за ее деятельностью.
The Council has the responsibility for oversight of the intergovernmental bodies concerned with management of operational activities of the United Nations system. Совет обязан осуществлять контроль за межправительственными органами, занимающимися вопросами управления оперативной деятельностью системы Организации Объединенных Наций.
Its role was considered important in ensuring the participation of the regional groups in the discussions relating to the intersessional activities of the Commission. Было сочтено, что оно играет важную роль в обеспечении участия региональных групп в обсуж-дениях, связанных с межсессионной деятельностью Комиссии.
This demonstrates the need for thorough investigations into possible links between terrorism and mercenary activities to be conducted in all cases. Этот случай свидетельствует о необходимости проведения более углубленных расследований относительно возможных связей между терроризмом и наемнической деятельностью.
It should in principle facilitate pre-emptive cooperation among States and lead to more effective results in eliminating mercenary activities. Эта Конвенция в принципе должна содействовать развитию межгосударственного сотрудничества в сфере превентивных мер и достижению более эффективных результатов в деятельности по борьбе с наемнической деятельностью.
Investigations and arrests in recent transborder criminal activities had been helped by collaborative measures, including joint initiatives with Interpol. Расследования и аресты в связи с недавней трансграничной преступной деятельностью выполнялись на основе сотрудничества, в том числе в рамках совместных с Интерполом инициатив.
The Clarity system would facilitate the effective management of complex project activities in field missions. Система "Clarity" будет содействовать эффективному управлению деятельностью в рамках сложных проектов в миссиях на местах.
Monitoring of trends and developments relating to deep seabed mining activities В. Отслеживание тенденций и событий, связанных с деятельностью по глубоководной добыче полезных ископаемых
The Government listed an impressive number of non-governmental organizations involved in human rights activities. Правительство приводит впечатляющий список неправительственных организаций, занимающихся деятельностью в области прав человека.