Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
10.46 These activities will be implemented by the Financial Management and Budgetary Control Service. 10.46 Управлением деятельностью в области технического сотрудничества будет заниматься Служба управления финансами и бюджетного контроля.
It is also proposed to convert a temporary D-2 level post dealing with transnational corporations activities to established status. Также предлагается сделать штатной временную должность уровня Д-2 для сотрудника, занимающегося деятельностью транснациональных корпораций.
In the context of the restructuring, the responsibility for managing the information activities has been assigned to this subprogramme. В ходе перестройки функция управления информационной деятельностью была включена в эту подпрограмму.
Several panels of experts are involved in these activities under the responsibility of the ICAO Air Navigation Commission. Под руководством Аэронавигационной комиссии ИКАО такой деятельностью в настоящее время занимаются несколько групп экспертов.
Space and space-related activities are conducted by various Departments and Agencies concurrent with their functions and interests. Космосом и космической деятельностью занимаются различные департаменты и учреждения в соответствии с их функциями и интересами.
Many institutions, agencies and ministries in Indonesia have been involved in remote sensing activities. Деятельностью в области дистанционного зондирования занимаются многие институты, учреждения и министерства Индонезии.
The Fisheries Department continues to supervise all activities in that industry. Департамент рыболовства продолжал осуществлять контроль за всей деятельностью в этой отрасли.
QIPs were initiated in the early 1990s, in order to fill the gap between relief activities and longer-term development. Осуществление ПБО было развернуто в начале 90-х годов в целях восполнения пробела между деятельностью по оказанию помощи и обеспечением более долгосрочного развития.
The following paragraphs gave several examples of cases illustrating the need to keep a close watch on the activities of racist organizations. В следующих пунктах приведены некоторые примеры дел, показывающих необходимость внимательного наблюдения за деятельностью расистских организаций.
It was only a temporary measure which did not affect the people's rights to carry on farming and other economic activities. Речь всего лишь идет о временной мере, которая не затрагивает прав народа заниматься земледелием или другой хозяйственной деятельностью.
Each year United Nations bodies monitored those activities, studied the needs of refugees and furnished material assistance for them. Органы Организации Объединенных Наций на ежегодной основе осуществляют контроль за этой деятельностью, изучают потребности беженцев и оказывают им материальную помощь.
They were supported by activities leading to the setting up of trade information networks and trade support services such as trade financing. Они также подкрепляются деятельностью, направленной на создание сетей торговой информации и вспомогательных торговых услуг, таких, как финансирование торговли.
The civilian police component has also closely monitored the activities of the Angolan National Police in providing security to UNITA leaders residing in Luanda. Компонент гражданской полиции также осуществлял пристальное наблюдение за деятельностью Ангольской национальной полиции по организации охраны лидеров УНИТА, проживающих в Луанде.
It is obvious that the neighbouring countries are seriously concerned about all these activities undertaken by the Sudan. Очевидно, что соседние страны серьезно обеспокоены всей этой деятельностью, осуществляемой Суданом.
UNMOT was also unable to observe the activities of the opposition on its side of the confrontation line. МНООНТ также не могла наблюдать за деятельностью оппозиции по ее сторону линии противостояния.
Its activities are administered by headquarters in London. Ее деятельностью руководит штаб-квартира в Лондоне.
According to a recent study undertaken by the World Resources Institute, about half the world's coasts are threatened by development-related activities. Согласно недавнему исследованию, проведенному Всемирным институтом ресурсов, около половины прибрежных районов всего мира находится под угрозой в связи с деятельностью в области развития.
About 80 per cent of marine pollution is caused by human activities on land. Загрязнение морской среды почти на 80 процентов связано с деятельностью человека на суше.
The advent of market-oriented reforms in Eastern Europe facilitated legitimization of many economic activities which often existed alongside the formal sector. Проведение в Восточной Европе ориентированных на рынок реформ способствовало легализации многих видов экономической деятельности, которая часто проводилась параллельно с деятельностью формального сектора.
In several meetings on the international scene, members of the society worked on topics relevant to the work of United Nations activities. На ряде совещаний международного уровня члены общества работали над темами, связанными с деятельностью Организации Объединенных Наций.
Other companies in the holding company were still in the country, but involved in exclusively economic activities. Другие филиалы холдинговой компании продолжают действовать в стране, занимаясь сугубо экономической деятельностью.
A WFP monitor was directly threatened in July 1995 regarding his presence and activities in Kampong Thom. В июле 1995 года в адрес наблюдателя МПП поступили прямые угрозы в связи с его присутствием и деятельностью в Кампонгтхоме.
During the reporting period, the Commission continued its monitoring of missile activities that are not proscribed by the resolutions of the Council. В течение отчетного периода Комиссия продолжала вести наблюдения за деятельностью в ракетной области, не запрещенной резолюциями Совета.
Performs the functions of head of department as described in the introductory section of the Manual, and directs, oversees and guides its activities. Выполняет функции руководителя Департамента, описанные во вступительном разделе Руководства, и обеспечивает руководство, контроль и управление его деятельностью.
Environmental monitoring is based on systematic observations to assess the changes to the environment that are caused by natural processes or anthropogenic activities. Мониторинг окружающей среды проводится на основе систематических наблюдений с целью оценки происходящих в окружающей среде изменений, обусловленных естественными процессами или антропогенной деятельностью.