Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
Members of the Council reiterate their full support of the enhancement of effectiveness of the Committee and express their intention to follow its activities closely. Члены Совета вновь заявляют о своей полной поддержке усиления эффективности работы Комитета и выражают намерение пристально следить за его деятельностью.
They reiterated their firm commitment to combat these activities in the region. Они подтвердили свою твердую приверженность делу борьбы с такой деятельностью в регионе.
Furthermore, she held several meetings with universities and NGOs to better acquaint them with the activities of the Office of the Prosecutor. Кроме того, она провела несколько встреч с представителями университетов и неправительственных организаций, с тем чтобы более подробно ознакомить их с деятельностью Канцелярии Обвинителя.
The United Kingdom Government also drew particular attention to the activities of the military security companies registered in its territory. Правительство Соединенного Королевства с особым вниманием следит за деятельностью зарегистрированных на его территории компаний, занимающихся вопросами военной безопасности.
The Centre closely monitors the activities of extreme right political parties and acts of racial violence. Центр внимательно следит за деятельностью ультраправых политических партий и ведет учет актов мотивированного расизмом насилия.
They monitor governmental activities, help individuals obtain redress in cases of violations of human rights and carry out educational programmes. Они осуществляют контроль за деятельностью государственных ведомств, помогают гражданам в получении компенсаций по делам, связанным с нарушением прав человека, а также ведут просветительскую работу.
The Working Group on Strategies may pay special attention to air pollution stemming from transport activities. Рабочая группа по стратегиям, возможно, уделит особое внимание загрязнению воздуха, обусловленному транспортной деятельностью.
Beyond this, EIA is of fundamental importance in spelling out the link between economic activities and their environmental consequences. Кроме этого, ОВОС играет чрезвычайно важную роль в выявлении связей между экономической деятельностью и ее экологическими последствиями.
The Chambers also engage in regulatory activities to improve procedures for ensuring that trials are both fair and expeditious. Камеры также занимаются регламентационной деятельностью, направленной на совершенствование процедур, с тем чтобы обеспечить справедливость и оперативность разбирательств.
Travel and per diem for outside activities Поездки и суточные в связи с деятельностью вне Организации
This can occur, for example, where private entrepreneurs are prohibited from engaging in economic activities reserved for State monopolies. Это может происходить, например, в тех случаях, когда частным предпринимателям запрещается заниматься хозяйственной деятельностью, зарезервированной за государственными монополиями.
The system of supervision of the activities of prosecutors and auxiliary personnel by district attorneys, their immediate superiors, is inadequate to remedy the situation. Что касается исправления указанных недостатков, то отсутствует также система надлежащего контроля за деятельностью исполнителей и вспомогательных сотрудников прокуратуры со стороны руководителей более высокого уровня, т.е. районных прокуроров.
In one particular case the team noted that an adviser had representative functions and wide authority over UNEP activities while under a corporate contract. Группа отметила, что в одном конкретном случае консультант выполнял представительские функции и имел широкую сферу полномочий в плане контроля за деятельностью ЮНЕП, работая по контракту.
As a result, former UNEP and Habitat staff are still discharging the financial activities of their respective former offices. В результате этого бывшие сотрудники ЮНЕП и Хабитат продолжают решать финансовые вопросы, связанные с деятельностью соответствующих бывших подразделений.
The Landau Commission also recommended that there be external supervision of GSS activities. Комиссия Ландау также рекомендовала ввести внешний контроль за деятельностью СОБ.
The Ministry of Justice exercised limited control over the activities of lawyers. Министерство юстиции осуществляет ограниченный контроль за деятельностью адвокатов.
The activities of the Investigations Division were also reviewed by a Knesset committee. За деятельностью этого отдела также непосредственно следит одна из комиссий кнессета.
Other irregularities are committed by aid organizations engaged in activities incompatible with their status. Нарушения иного рода совершаются организациями по оказанию помощи, которые занимаются деятельностью, несовместимой с их статусом.
The Special Rapporteur visited PHR in Tuzla in July 1997 to learn more about its activities. Специальный докладчик посетила отделение ВПЧ в Тузле в июле 1997 года для более подробного ознакомления с деятельностью этой организации.
Mobility and congestion is caused by social and economic activities and therefore all actors should work together to improve the accessibility. Мобильность и перегруженность обусловлены социально-экономической деятельностью, и поэтому все участники должны предпринимать совместные усилия для улучшения доступности.
The steep learning curve was not restricted purely to aviation activities. Острая потребность в приобретении опыта не ограничивалась лишь авиатранспортной деятельностью.
Additional medium utility helicopter in connection with demining activities. Дополнительный средний грузовой вертолет в связи с деятельностью по разминированию.
The Electoral Affairs Officer will assist and monitor the activities of the Central Electoral Commission. Сотрудник по вопросам проведения выборов будет оказывать помощь центральной избирательной комиссии и следить за ее деятельностью.
It further provided closer links among analytical, policy and operational activities. Кроме того, это позволит обеспечить более тесную связь между аналитической деятельностью, деятельностью, связанной с политикой, и оперативной деятельностью.
Those countries were called on to cooperate fully with the activities. К этим странам был обращен призыв сотрудничать в полной мере с этой деятельностью.