Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
Undoubtedly, the sources of the environmental pollution caused by the activities of the Trepca mining and metallurgical complex should be eliminated. Несомненно, следует устранить источники загрязнения окружающей среды, вызываемого деятельностью горнорудного и металлургического комплекса в Трепче.
We recognize the links between terrorism and international criminal activities such as drug trafficking, money-laundering and organized crime. Мы признаем связь между терроризмом и международной преступной деятельностью, в частности, незаконным оборотом наркотиков, отмыванием денег и организованной преступностью.
Transnational networks focusing on such repugnant activities have particularly affected our region. В нашем регионе действует множество транснациональных сетей, занимающихся этой отвратительной деятельностью.
It was an important tool in efforts to show accountability and establish close links between resources, activities and results. Это является важным инструментом в усилиях, направленных на повышение ответственности и установление более тесной связи между ресурсами, деятельностью и получаемыми результатами.
Work on specific areas needed to take account of the recommendations of individual agencies and to narrow the gap between normative solutions and operational activities. В работе по конкретным направлениям следует учитывать рекомендации отдельных учреждений и обеспечивать преодоление разрыва между нормативными решениями и оперативной деятельностью.
The control of political parties over commercial and financial activities must be reduced. Контроль политических партий над коммерческой и финансовой деятельностью должен быть уменьшен.
UNTOP works very closely with the United Nations country team, providing political leadership for its post-conflict peace-building activities. ЮНТОП работает в очень тесном контакте со страновой группой Организации Объединенных Наций, обеспечивая политическое руководство ее деятельностью по постконфликтному миростроительству.
He welcomed the new sense of urgency with which the Department of Peacekeeping Operations was now approaching its mission liquidation activities. Он с удовлетворением отмечает новый дух неотложности, который проявляет Департамент операций по поддержанию мира, занимаясь сегодня деятельностью по ликвидации миссий.
This general principle should be applied to the establishment, organization and activities of national human rights institutions. Этот общий принцип должен применяться к вопросам, связанным с созданием, организацией и деятельностью национальных правозащитных учреждений.
UNOPS would undertake implementation rather than funding activities, as emphasized in decision 94/12 of the Executive Board. ЮНОПС будет заниматься не финансированием, а деятельностью по осуществлению мероприятий, как это подчеркнуто в решении 94/12 Исполнительного совета.
Nonetheless, it is mindful of the potential for conflict of interest between audits and advisory activities. Вместе с тем оно понимает, что между проведением ревизий и консультативной деятельностью может возникнуть конфликт интересов.
Many of them relate indirectly to hidden or informal activities not covered in the primary data sources. Многие из них косвенным образом связаны со скрытой или неформальной деятельностью, не включенной в исходные источники данных.
The delegation added that the causal relationship between positive developments in the field of reproductive health and UNFPA activities was not always clear. Делегация добавила, что не всегда четко прослеживается причинно-следственная связь между достижениями в области репродуктивного здоровья и деятельностью ЮНФПА.
In an effort to combat such activities, Her Majesty the Queen of Tonga established a refuge where girls can be protected and maintained. В усилиях по борьбе с такой деятельностью Ее Величество королева Тонга открыла приют, в котором девочкам обеспечиваются защита и уход.
Information about one case in Sweden on damage resulting from activities dangerous to the environment is reproduced in the annex. Информация об одном случае в Швеции, связанном с ущербом, причиненным деятельностью, представляющей опасность для окружающей среды, представлена в приложении.
During election campaigns, the Court depends on a team of volunteer appointees to help monitor party canvassing activities. Во время избирательных кампаний в суде работает группа добровольцев, выполняя функции наблюдателей за агитационной деятельностью политических партий.
This is indispensable for ensuring the effective monitoring of illicit activities taking place along the borders. Это необходимое условие обеспечения эффективности контроля за незаконной деятельностью, осуществляемой вдоль границ.
Several such sites are already under potential threat either from intensive scientific exploration, including bioprospecting, or from future mining activities. Над некоторыми такими районами уже нависли потенциальные угрозы, создаваемые либо интенсивной научной разведкой, включая биопоиск, либо будущей добычной деятельностью.
It has provided technical support and training in soil conservation and food production methods, and income-generating activities. Она оказывает техническую поддержку и организует подготовку по вопросам, связанным с сохранением почвы, методами производства продуктов питания и деятельностью, приносящей прибыль.
This man-made disaster has deprived more than one half of the Afghan population of productive activities. Это сотворенное руками человека бедствие лишило больше половины афганского населения возможности заниматься производственной деятельностью.
The European Union therefore welcomes action undertaken by the Food and Agriculture Organization against those activities. Поэтому Европейский союз приветствует меры, принятые Продовольственной и сельскохозяйственной организацией по борьбе с этой деятельностью.
The minimum staffing may have to be increased to meet extra operational requirements such as activities in the field. Минимальное штатное расписание, возможно, потребуется увеличить для удовлетворения дополнительных оперативных потребностей, связанных, в частности, с деятельностью на местах.
The Secretary-General is right to point to a distinction between developmental activities in the shadow of conflict and normal development work. Генеральный секретарь правильно отмечает различие между деятельностью в области развития после конфликта и нормальной работой в области развития.
The time that has elapsed since I addressed the Millennium Summit has witnessed intensive activities. Время, которое прошло с момента моего выступления на Саммите тысячелетия, отмечено напряженной деятельностью.
There can be no infrastructural development or agricultural activities in areas pitted with landmines. В районах, засоренных минами, невозможно ни развивать инфраструктуру, ни заниматься сельскохозяйственной деятельностью.