Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
Several United Nations entities carried out advocacy activities, including through meetings, conferences, establishment of databases and research. Несколько подразделений Организации Объединенных Наций занимались пропагандистской деятельностью, в том числе посредством совещаний, конференций, создания баз данных и проведения исследований.
They noted also that it could be more difficult to establish clear links between project activities and sustainable improvements in South-South cooperation. Они подчеркивали также, что бывает сложнее установить четкую связь между деятельностью по проектам и устойчивым улучшением сотрудничества по линии Юг-Юг.
The secretariat was requested to provide more information on the programme linkage to the poverty reduction activities of other agencies. К секретариату была обращена просьба предоставить больше информации об увязке программ с деятельностью других учреждений по сокращению масштабов нищеты.
Harmonization of reporting requirements of different United Nations system entities should be associated with parallel activities of other multilateral agencies, bilateral donors and international non-governmental organizations. Унификация потребностей различных подразделений системы Организации Объединенных Наций в области отчетности должна быть связана с параллельной деятельностью других многосторонних учреждений, двусторонних доноров и международных неправительственных организаций.
Administrative staff from OHCHR headquarters made no field visits to monitor Rwanda Operation activities. Административный персонал штаб-квартиры УВКПЧ не выезжал на места для наблюдения за деятельностью в рамках Операции в Руанде.
He adds that the two criminal proceedings initiated against him are very probably linked to his political activities. Он также отмечает, что весьма вероятно, что возбуждение в его отношении двух уголовных дел связано с его политической деятельностью.
The Senior Administrative Officer will be responsible for the planning, coordination and oversight of personnel and financial activities of the assigned missions. Старший сотрудник по административным вопросам будет отвечать за планирование, координацию и надзор за кадровой и финансовой деятельностью миссий, находящихся в его ведении.
When jobless youth cannot access productive options, they are more likely to enter activities damaging to themselves and society. Когда безработная молодежь не может получить доступ к продуктивной работе, такие молодые люди, с более высокой вероятностью, могут заняться деятельностью, причиняющей ущерб им самим и обществу.
Poverty increases farmers' susceptibility to engagement in illicit activities. К занятию незаконной деятельностью крестьян подталкивают нищенские условия жизни.
Sustainable practices in the tourism sector must be established, developed or promoted in synergy with adaptation activities and work to protect biodiversity. Необходимо создавать, развивать или поощрять устойчивую практику в секторе туризма в синергизме с адаптационной деятельностью и работой по защите биоразнообразия.
All organizations are private and involved in construction activities. Все организации являются частными и заняты строительной деятельностью.
These ongoing and operational activities are part of the core mandate of MINURSO, and cannot be funded totally through voluntary contributions. Эти мероприятия являются постоянной и оперативной деятельностью, которая входит в рамки основного мандата МООНРЗС, и не могут целиком финансироваться за счет добровольных взносов.
Its activities are supervised by the office of the Mayor and the Department of Human Resources. Контроль за ее деятельностью осуществляется главой муниципального совета и управлением кадров.
In particular, it oversees the activities of the Sectoral Committees and the secretariat. В частности, он наблюдает за деятельностью секторальных комитетов и секретариата.
Religious communities carry out their activities in Serbia in full freedom. Религиозные общины занимаются своей деятельностью в Сербии в условиях полной свободы действий.
It would be instructive for the Committee to invite the advisers to describe their activities to it. Комитету было бы полезно пригласить этих советников для ознакомления с их деятельностью.
Libya is not the only State concerned by the activities dealt with in the draft resolution before you. Ливия - не единственное государство, которое проявляет обеспокоенность в связи с деятельностью, рассматриваемой в находящемся на нашем рассмотрении проекте резолюции.
The programme is supported by a number of chemical companies which are prepared to take in trainees and to involve them in their daily activities. Эта программа поддерживается рядом химических компаний, которые готовы принять стажеров и ознакомить их со своей повседневной деятельностью.
In that respect, the new entity's functions will have to be harmonized with operational activities in the field. В этом отношении функции новой структуры должны быть согласованы с оперативной деятельностью на месте.
The OAU has long been engaged in activities to advance the cause of peace and prosperity in Africa. ОАЕ давно занимается деятельностью по содействию делу мира и процветания в Африке.
The importance of keeping inmates occupied in constructive activities had also been acknowledged. Кроме того, признавалась важность того, чтобы заключенные были заняты созидательной деятельностью.
Prior to conducting activities in the following areas, the municipality concerned shall seek the agreement of the SOC. Прежде чем заниматься деятельностью в перечисленных ниже районах, соответствующее муниципальное образование обращается в СПЦ за согласием.
My delegation would like to express its satisfaction regarding United Nations activities in this field. Моя делегация хотела бы выразить удовлетворение деятельностью Организации Объединенных Наций в этой области.
This is in spite of the increased efforts by border protection and law enforcement agencies to identify such activities. И это в условиях, когда службы пограничного контроля и правоохранительные органы активизировали меры по контролю за подобного рода деятельностью.
The increase relates to promotional and representational activities at the 2008 Summer Olympic Games in Beijing. Увеличение потребностей связано с рекламной деятельностью и выполнением представительских функций на летних Олимпийских играх 2008 года в Пекине.