Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
Several Special Rapporteurs stated that strict control measures could be applied on foreign-funded non-commercial organizations to closely monitor their activities. Несколько специальных докладчиков заявили о том, что к финансируемым из-за рубежа некоммерческим организациям могут быть применены строгие меры контроля за их деятельностью.
Authorities also continued to impose prison sentences and fines on Christians and members of other minority religions conducting peaceful religious activities. Власти также по-прежнему осуждают к лишению свободы и штрафуют христиан и членов других религиозных меньшинств за занятие мирной религиозной деятельностью.
She requested additional information on the limitations being placed on the small indigenous peoples of the North and preventing them from engaging in economic activities. Оратор запрашивает дополнительную информацию об устанавливаемых в отношении коренных малочисленных народов Севера ограничениях, не позволяющих им заниматься экономической деятельностью.
In 2012, 17 warnings had been issued to media outlets for such activities. В 2012 году было вынесено 17 предупреждений редакциям средств массовой информации в связи с такой деятельностью.
Their arrests appeared to be linked to their political activities. Их арест, видимо, был связан с их политической деятельностью.
It asked what activities had been carried out by the police forces to promote the respect of human rights. Он интересовался деятельностью, которая осуществлялась силами полиции в целях содействия уважению прав человека.
Linking the follow-up on recommendations to day-to-day activities was mentioned as a way to save resources. В качестве одного из способов экономии ресурсов упоминалось увязывание принятия дальнейших мер по рекомендациям с повседневной деятельностью.
OHCHR activities to establish and/or strengthen national human rights institutions are led by the National Institutions and Regional Mechanisms Section. Управление деятельностью УВКПЧ по созданию и/или укреплению национальных правозащитных учреждений осуществляет Секция по национальным учреждениям и региональным механизмам.
Without strong legal protections in place, journalists, human rights defenders and political activists risk being subjected to arbitrary surveillance activities. В отсутствие надежных механизмов правовой защиты журналисты, правозащитники и политические активисты могут подвергаться произвольному слежению за их деятельностью.
But it might be related to his... extracurricular activities. Может, это связано с его внеурочной деятельностью.
We are monitoring my father's telepathic activities. Мы наблюдаем за телепатической деятельностью моего отца.
Conducting illegal activities with individuals from various cities. Занимающийся незаконной деятельностью с людьми из разных городов.
However, policymakers failed to understand the implications of the high prevalence of social problems related to illegal activities in the area. Однако разработчики этой политики не учли последствия множественных социальных проблем, связанных с нелегальной деятельностью в этом районе.
This sum is impossible for the organisation engaged in educational activities. Это неподъемные деньги для организации, которая занимается просветительской деятельностью.
They don't want to be associated with criminal activities. Они не хотят ассоциироваться с преступной деятельностью.
It establishes that control of these activities is incumbent upon CNEN. Закон предписывает, что контроль над всей этой деятельностью осуществляет НКЯЭ.
The Board agreed on the need for strengthening its structure to be able to address programme, management and operational activities. Совет согласился с необходимостью укрепления своей структуры, что должно позволить ему решать вопросы, связанные с программированием, управлением и оперативной деятельностью.
The concept combines an enhanced military presence with political activities and sensitization in the area of disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation. В этой концепции сочетается расширенное военное присутствие с политической деятельностью и разъяснительной работой по вопросам разоружения, демобилизации, реинтеграции и расселения или репатриации.
The Council's operational activities segment constitutes a critical element fundamental to strengthening the development pillar of the United Nations. Этап оперативной деятельности Совета является важнейшим элементом для укрепления компонента, связанного с деятельностью Организации Объединенных Наций в области развития.
Engaging in the activities of their profession did nothing to change that status. Их занятие своей профессиональной деятельностью отнюдь не меняет данного статуса.
Women could benefit greatly from innovative and effective ways of using electronic applications and services to network and to engage in entrepreneurial activities. Женщины могут извлечь весьма положительные результаты из новаторских и эффективных способов использования электронных программ и услуг, с тем чтобы создать сетевые связи и заняться предпринимательской деятельностью.
The Association is involved in international activities and negotiations, and is a permanent participant in the Arctic Council. Ассоциация занимается международной деятельностью и в ведением переговоров, является постоянным участником Арктического совета.
It maintains a website where its activities, reports and papers are disseminated to the general public. У организации есть свой веб-сайт, на котором широкая общественность может ознакомиться с ее деятельностью, докладами и документами.
The monitoring of programme activities is particularly challenging where national counterparts are using a decentralized set-up. Особую трудность представляет контроль за программной деятельностью, когда национальные партнеры используют свою децентрализованную схему.
A Board of Directors elected annually governs the activities of the Climate Institute. Деятельностью Института по проблемам климата руководит Совет директоров, избираемый сроком на один год.