Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
In countries without official representation, some of these units occasionally serve a limited UNIDO representational role in parallel to their technical activities. В странах, где ЮНИДО официально не представлена, некоторые из этих структур наряду с технической деятельностью иногда выполняют и определенные функции представительств ЮНИДО.
The contractor provided all the necessary data, information and maps, especially in relation to the exploration activities. Контрактор представил все необходимые данные, информацию и карты, особенно в связи с разведочной деятельностью.
The monitoring programme proposed by the contractor must provide the means to assess the importance of the perturbations created by its activities. Предлагаемая контрактором программа мониторинга должна предусматривать способ оценки того, насколько значимо возмущение, вызываемое его деятельностью.
This is especially important in order to guarantee adequate transparency with respect to trust fund activities and donor resources. Это имеет особенно важное значение для обеспечения гарантий должной прозрачности в вопросах, связанных с деятельностью по линии целевых фондов и с ресурсами доноров.
The Government and its international and local partners addressed residual humanitarian needs along with developmental activities. Помимо удовлетворения остающихся гуманитарных потребностей, правительство и его международные и местные партнеры занимались деятельностью в области развития.
SPEs can't have real economic activities: Transactions of goods and services are not accounted for them. СЮЛ не могут заниматься реальной экономической деятельностью: операции с товарами и услугами за ними не числятся.
In addition, the effects-oriented activities have considered aspirational targets to describe the potential status of the environment and human health. Кроме того, в связи с деятельностью, ориентированной на воздействие, рассмотрены желательные целевые показатели, позволяющие описать потенциальное состояние окружающей среды и здоровья человека.
Companies have also made progress in efficient water use and are continuing to improve their relations with the communities affected by their activities. Кроме того, компании добились прогресса в деле обеспечения эффективного использования водных ресурсов и принимают дальнейшие меры для улучшения их взаимоотношений с общинами, затрагиваемыми их деятельностью.
Desertification is caused by climate variability and human activities while drought is mostly a result of changing weather patterns. Опустынивание обусловливается неустойчивостью климата и деятельностью человека, в то время как засуха является результатом изменчивости погодных условий.
The Global Environment Facility has opened up a funding window for activities related to the Strategic Approach. Глобальный экологический фонд создал механизм финансирования мероприятий, связанных с деятельностью по линии Стратегического подхода.
This is partly because they lack the land or labour capacity for more substantial farming activities or for migrant labouring. Это отчасти объясняется тем, что у них нет земли или способности работать для того, чтобы заняться более основательной сельскохозяйственной деятельностью или перейти на положение рабочих-мигрантов.
However, control over extractive activities in sacred groves varies between communities and cultures. Однако контроль за горнодобывающей деятельностью в священных рощах варьируется в зависимости от общины и культуры.
However, currently there is very limited funding for the Chairs and expert panel leaders to undertake additional tasks associated with Guidebook activities. В настоящее время, однако, финансирование, позволяющее сопредседателям и руководителям групп экспертов осуществлять дополнительные задачи, связанные с деятельностью по Справочному руководству, крайне ограничено.
In addition, the Board would need to continue to liaise with activities being undertaken by other organizations. Кроме того, Совету будет необходимо и в дальнейшем согласовывать свою деятельность с деятельностью, осуществляемой другими организациями.
The Working Group welcomed the preparations for various workshops and meetings relevant to the effects-oriented activities. Рабочая группа положительно оценила подготовку к различным рабочим совещаниям и заседаниям, связанным с ориентированной на воздействие деятельностью.
Throughout 2010 the Regional Adviser has worked directly on the Energy Security Progress within ECE region and all related activities. На протяжении 2010 года Региональный советник непосредственно занимался работой над вопросом повышения энергетической безопасности в регионе ЕЭК, а также всей связанной с этим деятельностью.
The Chair will propose that delegations take into account the interface and possible synergies between activities for the Convention and its Protocol. Председатель предложит делегациям учитывать координацию и возможный синергизм между деятельностью по Конвенции и Протоколу к ней.
She also stressed that the project should be linked to the activities of the JEG. Республика Молдова также подчеркнула, что данный проект должен быть увязан с деятельностью СГЭ.
Depending on their functions and competences assigned by law, the Mongolian ministries pursue human rights activities. В зависимости от их функций и полномочий, установленных законодательством, правозащитной деятельностью занимаются монгольские министерства.
JS3 also says that the lack of control over economic activities and planning has hastened environmental destruction. В СП3 также говорится о том, что отсутствие контроля за экономической деятельностью и планированием ускорили процесс уничтожения окружающей среды.
The Centre is involved in the activities mentioned above, in addition to others within its mandate. Помимо выполнения других возложенных на него задач Центр занимается и вышеупомянутой деятельностью.
The United States intended to evade its international obligations related to military activities by means of the Puerto Rico Democracy Act. С помощью Акта о демократии в Пуэрто-Рико Соединенные Штаты намерены уйти от выполнения своих международных обязательств, связанных с военной деятельностью.
The Secretary-General's commitment to disarmament affairs has caused him to follow closely the activities of the Advisory Board. Приверженность Генерального секретаря делу разоружения побуждает его пристально следить за деятельностью Консультативного совета.
There is a need for an independent monitoring body for uranium mining activities. Необходимо создать независимый орган по наблюдению за деятельностью по добыче урана.
One delegation suggested the use of a national coordination and evaluation committee to review programmes midway through the cycle to improve monitoring of country activities. Одна делегация выступила с предложением об использовании какого-то национального комитета по координации и оценке для проведения обзора программ в середине цикла для улучшения контроля над деятельностью в странах.