Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
There is very little coordination with the mapping activities of other agencies. Координация с картографической деятельностью других органов находится на очень низком уровне.
Training of inspection skills: at present, Vietnam lacks experts to meet all the complicated requirements arising in the current inspection activities. Подготовка по вопросам проведения инспекций: в настоящее время Вьетнаму не хватает специалистов для выполнения всех тех сложных требований, которые возникают в связи с текущей инспекционной деятельностью.
An administrative machinery was set up to monitor such activities (ANNEX A). Для осуществления контроля за такой деятельностью создан специальный административный механизм (см. приложение А).
Participants warmly welcomed this first collective opportunity to improve their understanding of each other's activities. Участники тепло приветствовали эту первую коллективную возможность лучше ознакомиться с деятельностью друг друга.
At the same time, the programme should be better coordinated with WTO activities. В то же время программу необходимо лучше координировать с деятельностью ВТО.
Only the most efficient activities should be pursued, and the secretariat should avoid scattered efforts. Следует заниматься только наиболее эффективной деятельностью, и секретариату следует избегать распыления усилий.
It provides further flexibility over previous ones with regard to the administration of joint activities. Оно предусматривает большую, по сравнению с предыдущими соглашениями, гибкость в управлении совместной деятельностью.
The interrelation and interaction between research and analytical work and technical assistance activities will continue to be reinforced. Как и прежде, будет укрепляться взаимное влияние и взаимосвязь между научно-аналитической работой и деятельностью по оказанию технической помощи.
The management of the programme activities is the responsibility of 54 staff. Руководством деятельностью по программе занимаются 54 сотрудника.
Most Parties reported on the creation or the existence of specific institutional arrangements and frameworks to manage climate change activities. Большинство Сторон сообщили о создании или наличии конкретных институциональных механизмов и базы для управления деятельностью в области изменения климата.
Furthermore, the Committee is concerned about the activities of the National Renovation Party, which targets immigrants in its manifestos and campaigns. Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с деятельностью Национальной партии обновления, выступления и кампании которой направлены против иммигрантов.
These announcements oblige me to set out my country's position concerning the activities of the Conference on Disarmament once again. Эти объявления побуждают меня вновь изложить позицию моей страны в связи с деятельностью Конференции по разоружению.
It also investigates and recommends methods and techniques for eliminating or reducing disorders caused by commercial activities, building and other sites or conversion work. Комиссия изыскивает и предлагает различные способы или технические меры, которые могут предотвратить или уменьшить неудобства, связанные с текущей коммерческой деятельностью, ведущимся строительством или работами по благоустройству.
This would also have the advantage of building up networks and knowing who is interested in UNECE activities. Это также содействовало бы развитию тематических сетей и выяснению того, кто интересуется деятельностью ЕЭК ООН.
The comparative advantage of UNECE lies in linking ICT know-how with its sectoral activities. Сравнительные преимущества ЕЭК ООН заключаются в увязке "ноу-хау" в области ИКТ с ее секторальной деятельностью.
This should lead to special studies that highlight the interdependence of UNECE's normative and analytical activities. Результатом этой деятельности должно стать проведение специальных исследований по выявлению взаимозависимости между нормативной и аналитической деятельностью ЕЭК ООН.
She would be supported in Task Force activities by the Norwegian Pollution Control Authority, in cooperation with Mr. Barkman. В руководстве деятельностью Целевой группы ей будет оказывать содействие Управление по борьбе с загрязнением Норвегии в сотрудничестве с г-ном Баркмэном.
By setting up a web site, EAS has reached many individuals and organizations who were not familiar with EAS activities. Создав веб-сайт, ЕОС получило доступ ко многим лицам и организациям, которые не были знакомы с деятельностью ЕОС.
Further guidance of the Commission will be required with regard to activities envisaged by the Terrorism Prevention Branch. Дополнительные указания Комиссии потребуются в связи с деятельностью, предусматриваемой Сектором по предупреждению терроризма.
Such management and other support services shall be consistent with the policies, aims and activities of UNDP. Такие управленческие и другие вспомогательные услуги должны согласовываться с политикой, задачами и деятельностью ПРООН.
In addition, the Geographical Divisions at headquarters have committed to more systematic oversight of the monitoring activities of the country offices. Кроме того, географические отделы в штаб-квартире обязались на более систематической основе осуществлять функции надзора за деятельностью страновых отделений, связанной с контролем.
The existing data demonstrate that the major sources of pollution as a result of human activities are power generation and road transport. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что основными источниками загрязнения, обусловленного деятельностью человека, являются энергетика и дорожный транспорт.
That would reduce overlap while retaining governing body oversight of UNIDO activities. Это позволило бы сократить параллелизм в работе и обеспечило бы возможность надзора руководящих органов за деятельностью ЮНИДО.
The Supreme Court oversees the activities of oblast, city and district courts. Верховный суд Республики Таджикистан осуществляет надзор за судебной деятельностью областных, городских и районных судов.
UNIDO's programmes must be in line with activities of other international organizations in the area. Программы ЮНИДО должны иметь общую направ-ленность с деятельностью других международных организаций в этой области.