Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
The Government of Liberia and FDA must establish independent, third-party monitoring of logging activities. Правительство Либерии и УЛХ должны наладить наблюдение силами независимой третьей стороны за лесозаготовительной деятельностью.
An ongoing function of the Commission will also be to continue to monitor the activities of charities by receiving annual returns. Одной из постоянных функций комиссии будет продолжение контроля за деятельностью благотворительных обществ посредством получения от них ежегодных докладов.
The amendments introduced extra-territorial jurisdiction for a range of Passports Act offences relating to people smuggling and associated criminal activities. Этими поправками вводится экстерриториальная юрисдикция в отношении целого ряда нарушений Закона о паспортах, связанных с незаконным ввозом людей и смежной преступной деятельностью.
That was all the more important in that modern peacekeeping operations were not confined solely to peacekeeping activities, but also included humanitarian components. Это тем более важно, что современные операции не ограничиваются только деятельностью по поддержанию мира, но включают и гуманитарные компоненты.
The Mission would include a mechanism for the coordination of its activities with those of the humanitarian and development community. Миссия будет включать механизм координации своей деятельности с деятельностью гуманитарного сообщества и сообщества по вопросам развития.
Analysis of all of this information is continuing in parallel with, and in support of, inspection activities. Анализ всей этой информации продолжается параллельно с инспекционной деятельностью и в ее поддержку.
Elevated targets and improved fund-raising strategies for field offices are also creating challenges for better control and monitoring of PSD activities in country offices. Повышение целевых показателей и усовершенствование стратегий сбора средств для отделений на местах также создают возможности для усиления контроля и надзора за деятельностью ОСЧС в страновых отделениях.
The new commercial Code provides that married women are "able to engage in business activities without authorization from their husband". Новый Торговый кодекс предусматривает, что замужняя женщина «может свободно заниматься коммерческой деятельностью без разрешения супруга».
Harmonization promotes shared management of resources at the country level as well as coherent decision-making and streamlined management of activities. Согласование содействует совместному управлению ресурсами на страновом уровне, а также согласованной выработке решений и упорядоченному управлению деятельностью.
This domain includes a single happening or incidents that may be associated with possible proscribed weapons activities. Эта тематическая область включает информацию об одном или нескольких событиях, которые могут быть связаны с возможной запрещенной деятельностью по созданию оружия.
This phenomenon has been coupled with a true technological revolution in the branches of the economy involved in space activities. Это явление совпало с подлинной технологической революцией в отраслях экономики, связанных с космической деятельностью.
The second group deals with operational conditions for new enterprises (SMEs in particular) and entrepreneurial activities. Вторая группа вопросов связана с условиями работы новых предприятий (особенно МСП) и предпринимательской деятельностью.
Such an absence cannot be justified by the need to rest or to carry out other activities incompatible with steering responsibilities. Такое отсутствие не может быть оправдано необходимостью отдыха или иной деятельностью, несовместимой с несением ответственности за управление судном.
The Asia Pacific region had made an effective and important contribution to combating these criminal activities. Азиатско-Тихоокеанский регион внес эффективный значительный вклад в борьбу с этой преступной деятельностью.
More effective governance of fishing activities was emphasized. Была подчеркнута необходимость более эффективного управления рыбопромысловой деятельностью.
The Commission had also finalized all studies related to its activities. Комиссия также закончила работу над всеми исследованиями, связанными с ее деятельностью.
The preliminary investigation into corruption within UNHCR Nairobi's resettlement activities which was referred to OIOS was concluded during 2001. В 2001 году было завершено предварительное расследование по делу о коррупции в связи с деятельностью УВКБ по переселению беженцев в Найроби.
Environment policy is equally desirable, particularly in countries with fragile ecosystems or sizeable resource extraction activities. Не менее важную роль играет и экологическая политика, особенно в странах с уязвимыми экосистемами или широкомасштабной деятельностью по добыче полезных ископаемых.
We believe that, through its activities, the Court will be able to dispel any lingering doubts as to its impartiality or effectiveness. Мы считаем, что своей деятельностью Суд сможет развеять любые сомнения в отношении своей беспристрастности или эффективности.
The Advisory Group extended its particular thanks to Mr. Trainer for leading the activities of the Advisory Group as a Chairperson. Консультативная группа выразила особую признательность г-ну Трейнеру за руководство деятельностью Консультативной группы в качестве ее Председателя.
Producers' greatest opportunities may lie in activities that add value to their products and move their point of first sale downstream towards consumers. Самые большие возможности производителей, возможно, связаны с такой деятельностью, которая добавляет стоимость их товарам и перемещает точку их первой продажи ближе к потребителю.
The Security Council should closely follow these activities and be prepared to act in support of those efforts. Совету Безопасности следует внимательно следить за этой деятельностью и быть готовым оказать поддержку этим усилиям.
It also conducts educational seminars for journalists to train them to better understand the Agency's verification, safety and security and other activities. Оно также проводит учебные семинары для журналистов, которые позволяют им лучше познакомиться с деятельностью Агентства в области проверки, безопасности и охраны, а также другими его мероприятиями.
Upon arrival, the returnees face extreme difficulty in undertaking the activities of daily life. По возвращении домой вернувшиеся сталкиваются в занятиях повседневной деятельностью с чрезвычайными трудностями.
The Working Party supervises the teams of specialists set up to implement certain activities on an ad hoc basis. Рабочая группа осуществляет контроль за деятельностью групп специалистов, созданных для проведения определенных мероприятий на специальной основе.