Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
In the view of the Canadian Government, effective domestic legislation was in place to combat hate propaganda and hate-motivated activities and punish offenders. Точка зрения канадского правительства состоит в том, в стране уже действует эффективное внутреннее законодательство в целях борьбы с человеконенавистнической пропагандой и деятельностью на почве ненависти, а также наказания правонарушителей.
The object of this Act is to make powers available for dealing with activities directed against the integrity and sovereignty of India. Целью данного акта является предоставление полномочий для борьбы с деятельностью, направленной против целостности и суверенитета Индии.
Norway is now in the initial phase of implementing an ecosystem approach to the management of human activities in the Barents Sea. Норвегия в настоящее время находится на начальном этапе внедрения экосистемного подхода к управлению деятельностью человека в Баренцевом море.
In view of the proposed strengthening of OHCHR, the need for periodic monitoring and control of its activities was underlined. Ввиду предлагаемого укрепления УВКПЧ была подчеркнута необходимость периодических мероприятий по мониторингу и контролю за его деятельностью.
As such, analysed the long-term relationships between population, economic activities, manpower and education, in 14 African countries, with long-term projections. В качестве такового занимался анализом длительных взаимосвязей между народонаселением, экономической деятельностью, трудовыми ресурсами и образованием в 14 африканских странах и долгосрочным прогнозированием в этой области.
The bulletin will promulgate special rules applicable to all staff engaged in procurement activities. В бюллетене будут опубликованы специальные правила, применимые ко всем сотрудникам, занимающимся закупочной деятельностью.
As such, no likely trends in relation to their activities are readily identifiable. Какие-либо возможные тенденции, связанные с их деятельностью, непосредственно не прослеживаются.
The entities permitted to engage in remittance activities are the banks and money-changing companies licensed by the Central Bank of Oman. Организациями, которым разрешено заниматься деятельностью по переводу средств, являются банки и обменные компании, имеющие соответствующие лицензии Центрального банка Омана.
It also carries out the supervision function over credit institutions and their activities in the field of preventing and suspending the financing of terrorism. Она также обеспечивает контроль за кредитными учреждениями и их деятельностью в области предупреждения и пресечения финансирования терроризма.
No other entity or individual is permitted to engage in trade activities in this respect. Никакие другие организации или частные лица не могут заниматься торговой деятельностью в этой области.
This authorization carries with it administrative and technical obligations appropriate to the activities in question. Это разрешение сопряжено с надлежащими административными и техническими обязательствами, связанными с соответствующей деятельностью.
This Legal Notice provides for measures to control brokering activities which may involve the transfer of items listed in the List of Military Equipment Manual. Это правовое уведомление предусматривает меры по установлению контроля над брокерской деятельностью, которая может быть связана с поставками товаров, перечисленных в руководстве по применению перечня военного оборудования.
Article 11 gives persons duly licensed in the manner prescribed by law the right to conduct activities in the field of atomic energy utilization. Статья 11 наделяет лиц, получивших в установленном законом порядке лицензию, правом заниматься деятельностью, связанной с использованием атомной энергии.
In all research, diagnostic and university laboratories a very strict control is performed on the activities or the personnel involved. Во всех научных исследованиях, диагностической работе и работе университетских лабораторий осуществляется очень строгий контроль за деятельностью и персоналом.
The Working Party will, however, continue to closely monitor these activities. Однако Рабочая группа будет продолжать внимательно следить за деятельностью в этой области.
Procurement activities have increased significantly over the past three financial periods without any increase in United Nations staff. Объемы закупочной деятельности в последние три финансовых периода заметно выросли, чего нельзя сказать о численности персонала, занимающегося этой деятельностью, которая осталась прежней.
These characteristics could be enhanced through regional collaboration and better linkages between national and international activities. Учет этих характерных особенностей может обеспечиваться благодаря активизации регионального сотрудничества и укреплению взаимосвязей между деятельностью на национальном и международном уровнях.
The Population Division attaches particular importance to strengthening partnerships with international and intergovernmental bodies involved in international migration activities, within and outside the United Nations system. Отдел народонаселения придает особое значение укреплению партнерских связей с международными и межправительственными органами, занимающимися деятельностью в области международной миграции, в рамках системы Организации Объединенных Наций и вне ее.
Combining the functions in one post will create efficiencies in the management of operational support for public information activities. Выполнение этих функций одним сотрудником обеспечит эффективное управление деятельностью по поддержке операций в области общественной информации.
Establishment of the Authority has strengthened the monitoring of chemical sector activities and thereby helped to prevent any risks of diverting or using chemicals for criminal purposes. Создание этого органа позволило укрепить контроль за деятельностью, связанной с химическим сектором и, как следствие, содействовало предотвращению любой угрозы перенаправления или использования химических веществ в преступных целях.
The amendments and complements adopted in 2002 to the above-mentioned Law include improved control over brokering activities. Поправки и дополнения, принятые в 2002 году к вышеупомянутому Закону, включают в себя ужесточенный контроль за брокерской деятельностью.
The main authority responsible for monitoring compliance with environmental and forestry-related legislation in connection with harvesting activities is the Swedish Forest Administration. Основным органом, в ведении которого находится контроль за соблюдением природоохранного и лесного законодательства в связи с лесозаготовительной деятельностью, является Лесная администрация Швеции.
Significant changes from budgeted activities foreseen for 2004-2005 Существенные изменения по сравнению с деятельностью, предусмотренной в бюджете на 2004-2005 годы
Teams of Specialists (for those undertaking operational or technical activities) группы специалистов (для тех групп, которые занимаются оперативной или технической деятельностью)
The forces, however, participated in activities outside simple protection. Однако эти силы занимались не только охранной деятельностью.