Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
3 joint assessments with national and provincial authorities on the security and humanitarian situation in areas affected by activities of armed groups Проведение З мероприятий по оценке совместно с национальными и провинциальными властями по вопросам безопасности и гуманитарной ситуации в районах, затронутых деятельностью вооруженных групп
And indeed, even beyond the mandatory three-year pause, it may be problematic for former Court members, in particular for reasons of confidentiality and professional ethics, to undertake any such activities. В действительности же даже после обязательного трехлетнего перерыва занятие подобной деятельностью для бывших членов Суда может оказаться проблематичным, в частности по соображениям конфиденциальности и профессиональной этики.
This focus was reinforced in 2011 and has fostered synergies with activities implemented by United Nations entities according to their respective mandates, specifically on governance. Этот курс был усилен в 2011 году и способствовал налаживанию взаимоусиливающих связей с деятельностью, осуществляемой структурами Организации Объединенных Наций в соответствии с их собственными мандатами, в частности в области государственного управления.
The Public Safety and Terrorism Directorate, which runs the Fusion Task Force, is at the forefront of INTERPOL counter-terrorism activities. Директорат по вопросам общественной безопасности и борьбы с терроризмом, который возглавляет целевую группу, руководит деятельностью Интерпола в области противодействия терроризму.
The secretariat made serious efforts to avoid duplication of work and inefficient use of resources through pursuing synergies with activities under other partner organizations. З. Секретариат предпринял серьезные усилия для того, чтобы избежать дублирования в работе и неэффективного расходования ресурсов путем налаживания синергизма с деятельностью других организаций-партнеров.
This ensures that they respond to member States' needs, avoid duplication of effort and create synergies with similar activities by other development partners. Это направлено на достижение того, чтобы указанные мероприятия отвечали потребностям государств-членов, не допускали дублирования усилий и обеспечивали синергизм с аналогичной деятельностью других партнеров по развитию.
The mandate of this group may, therefore, go beyond the scope of CCNR and its activities could be managed jointly with other intergovernmental organizations concerned. Таким образом, мандат этой группы, возможно, выходит за сферу компетенции ЦКСР и ее деятельностью можно управлять совместно с другими соответствующими межправительственными организациями.
Adoption of a system for observing activities and statistics under the Plan внедрение системы наблюдения за деятельностью и статистическими данными, предусмотренными в плане;
Nineteen further missions were conducted in relation to the activities of the Office of the Prosecutor in the Democratic Republic of the Congo. В связи с деятельностью Канцелярии Прокурора было организовано еще 19 поездок в Демократическую Республику Конго.
Field activities of implementing partners will be overseen by the UNAMA Police Advisory Unit, which will also coordinate oversight and monitoring from partner organizations. Группа полицейских советников МООНСА будет наблюдать за деятельностью партнеров-исполнителей на местах, она также будет координировать процесс надзора и контроля со стороны организаций-партнеров.
Review of issues identified in recent oversight reports on procurement activities Анализ вопросов, затронутых в последних докладах о надзоре за закупочной деятельностью
In Mozambique, under the Government's flexible arrangements on freedom of movement, an increasing number of refugees have access to economic activities and have become self-reliant. В Мозамбике благодаря проявляемой правительством гибкости в вопросах свободы передвижения постоянно увеличивается число беженцев, имеющих возможность заниматься экономической деятельностью и обеспечивать свое пропитание.
Of the 103 conflicts identified in 2011, 14 related to financial holdings, 65 to outside activities and 24 to family relationships. Из 103 выявленных в 2011 году конфликтных ситуаций 14 были связаны с имеющимися финансовыми активами, 65 - с деятельностью вне Организации и 24 - с родственными связями.
Many United Nations resident coordinators now lead their country teams in the development of joint programming and activities in furtherance of the goals of the campaign. Многие координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций руководят деятельностью соответствующих страновых групп по разработке совместных программ и мероприятий, нацеленных на скорейшее достижение целей этой кампании.
Organizations of the United Nations system welcomed increased monitoring of South-South and triangular cooperation activities. Организации системы Организации Объединенных Наций приветствовали усиление контроля за деятельностью в рамках сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества.
I remain concerned about the activities of rebel militia groups, which continue to undermine the efforts to stabilize the new nation, in particular in Jonglei State. Я по-прежнему обеспокоен деятельностью повстанческих военизированных групп, которые продолжают подрывать усилия по стабилизации нового государства, в частности в штате Джонглей.
In addition, there is a genuine risk that military actors will move their rackets to mining activities that are not closely supervised. Помимо этого, существует реальная опасность того, что вооруженные группы будут заниматься преступной деятельностью в районах добычи, которые не находятся под пристальным контролем.
Moreover, we are planning innovative approaches, concerning the establishment of a reserve force to undertake non-military activities, in particular civil construction and agricultural projects. Кроме того, мы планируем применять новаторские подходы в деле создания кадрового резерва для занятий невоенной деятельностью, в частности гражданским строительством и сельскохозяйственным трудом.
B. Reasoning and approach of the Special Rapporteur regarding the relationship between large-scale development projects and the activities of human rights defenders В. Обоснование и подход Специального докладчика в отношении взаимосвязи между масштабными проектами в области развития и деятельностью правозащитников
It is for that reason that the Special Rapporteur has chosen to focus on the relationship between large-scale development projects and the activities of human rights defenders in the present report. Именно по этой причине Специальный докладчик решила посвятить свой доклад взаимосвязи между масштабными проектами в области развития и деятельностью правозащитников.
The Special Rapporteur urges international and non-governmental organizations undertaking humanitarian activities in conflict: Специальный докладчик настоятельно призывает международные и неправительственные организации, занимающиеся гуманитарной деятельностью в условиях конфликта:
Some delegations also expressed concern about the role and mandate of UNEP in disasters and conflicts and the activities it had undertaken with respect to subprogramme 2. Некоторые делегации также высказали озабоченность в связи с ролью и мандатом ЮНЕП в ситуациях бедствий и конфликтов и ее деятельностью по выполнению подпрограммы 2.
Persons engaged in religious activities in State-registered religious organizations and associations лица, занимающиеся религиозной деятельностью в зарегистрированных государством религиозных организациях и обществах
The Committee regrets that the State party did not provide information on prosecutions and sanctions imposed on responsible staff of private recruitment agencies involved in illegal activities. Комитет с сожалением отмечает, что государство-участник не представило информации о привлечении к ответственности и наказании соответствующего персонала частных агентств по трудоустройству, занимающихся нелегальной деятельностью.
Directs the activities of the government defence agencies руководит деятельностью органов государственного управления в области обороны;