Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
Member States should establish the appropriate regulatory authorities to monitor the activities of informal transfer mechanisms such as hawala. Государствам-членам следует создать необходимые регулирующие органы для контроля за деятельностью неформальных механизмов перевода средств, таких, как «хавала».
Positions in commercial activities would be staffed with people with the relevant experience, which did not constitute outsourcing. Должности в подразделениях, занимающихся коммерческой деятельностью, будут укомплектованы сотрудниками, обладающими соответствующим опытом, что не предусматривает привлечения внешних подрядчиков.
the charity is undertaking improper political activities. то или иное благотворительное общество занимается неподобающей политической деятельностью.
There were many film discussion clubs in Poland, which, among other things, carried out educational activities in the area of film. В Польше существует множество дискуссионных киноклубов, которые, в частности, занимаются просветительской деятельностью в области кинематографии.
It followed up on investigations pertaining to the activities of individuals, private companies, government officials and institutions believed to be violating sanctions. Он принял последующие меры по расследованиям, связанным с деятельностью отдельных лиц, частных компаний, правительственных должностных лиц и учреждений, якобы причастных к нарушениям санкций.
The NBC however continues to investigate and closely watch for financial elements and activities of any suspected terrorists. Несмотря на это, НБК продолжает расследовать и пристально следит за финансовыми элементами и деятельностью любых лиц, подозреваемых в терроризме.
He was suspected of engaging in illegal activities for Hamas and had been held in prison since his arrest. Его подозревали в занятии незаконной деятельностью в интересах «Хамас», и он находился в тюрьме с момента ареста.
The Commissioner of Maritime Affairs, Benoni Urey, continued to deny to the Panel that his Bureau was involved in such activities. Уполномоченный по морским делам Бенони Урей продолжал отрицать, что его Бюро занималось такой деятельностью при встрече с членами Группы.
Other networks may be connected to poaching and related smuggling activities. Другие сети могут быть связаны с браконьерством и соответствующей контрабандной деятельностью.
It also informs us in greater detail of the Court's activities over the past year. Этот доклад также позволяет нам более подробно познакомиться с деятельностью Суда в прошлом году.
Children are often eager to learn and willing to try out new activities. Дети чаще стремятся к познаниям и готовы заняться новой деятельностью.
An office responsible for monitoring activities in that sector will soon be established in that Ministry. Помимо этого, в составе вышеупомянутого министерства вскоре будет учреждено подразделение, уполномоченное следить за деятельностью в данном секторе.
Under Article 3 of the Law on Commercial Banks it is prohibited to engage in banking activities without a license of the Bank of Lithuania. Согласно статье З Закона о коммерческих банках без лицензии Банка Литвы в стране запрещено заниматься банковской деятельностью.
Some of these places are well known for weapons smuggling activities. Некоторые из этих мест хорошо известны осуществляемой там деятельностью по незаконной торговле оружием.
In addition to ongoing operational performance monitoring, UNICEF monitors and assesses activities regularly through programme audits. Помимо текущего контроля за оперативной деятельностью ЮНИСЕФ регулярно проводит также ревизию программ.
Security agencies on both sides of the border have cooperated to control the markets and to suppress illegal activities. Органы безопасности по обе стороны границы сотрудничают для того, чтобы контролировать эти рынки и вести борьбу с незаконной деятельностью.
The research and capacity development work at UNU focuses on the nexus between anthropogenic activities and the environment. Работа УООН в области научных исследований и укрепления потенциала посвящена рассмотрению связей между деятельностью человека и окружающей средой.
The Committee for Environmental Protection has become a dynamic forum to discuss and address environmental issues related to human activities. Комитет по охране окружающей среды стал динамичным форумом для обсуждения и решения экологических вопросов, связанных с деятельностью человека.
These visits were purely for her own information purposes and had no connection with her political activities. Эти поездки совершались исключительно в целях получения ею информации и не были каким-либо образом связаны с ее политической деятельностью.
Several RFMOs have developed and implemented market-related measures aimed at combating activities by non-members operating in contravention of relevant conservation and management measures. Несколько РРХО разработало и внедрило меры рыночного характера, направленные на борьбу с деятельностью неучаствующих сторон, допускающих нарушения соответствующих рыбоохранных и рыбохозяйственных мер.
They stressed the need for the international community to strengthen regulatory measures, extend the coverage of regional fisheries management organizations and improve enforcement capabilities to fight illicit activities. Они подчеркивали, что международному сообществу необходимо усиливать регламентационные меры, расширять охват региональных рыбохозяйственных организаций и совершенствовать правоохранительные возможности, позволяющие бороться с противозаконной деятельностью.
It was suggested that States should prohibit their nationals from engaging in activities with such vessels. Государствам было предложено запретить своим гражданам заниматься какой-либо деятельностью с привлечением таких судов.
The Commission did not find any evidence showing that these attacks were linked in any way to Hezbollah military activities. Комиссия не обнаружила никаких свидетельств того, что эти нападения были каким-либо образом связаны с военной деятельностью "Хезболлы".
Elsewhere, other United Nations agencies, funds and programmes also engage in transitional justice-related activities. В других странах деятельностью, относящейся к правосудию переходного периода, занимаются также иные учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций.
Minority representatives expressed concern about violations which they attributed to military activities as well as forced displacements, discrimination and extreme poverty. Представители меньшинств выразили озабоченность правонарушениями, связанными, по их словам, с военной деятельностью, а также принудительным перемещением, дискриминацией и крайней нищетой.