Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
It ensures a wide dissemination of information on activities at the intergovernmental level, as well as on activities carried out by the secretariat in conjunction with technical cooperation for development. Она обеспечивает широкое распространение информации о деятельности на межправительственном уровне, а также о мероприятиях, осуществляемых секретариатом в связи с деятельностью в области технического сотрудничества в целях развития.
It includes a wide range of measures and activities from more basic and general rehabilitation to goal-oriented activities, for instance vocational rehabilitation. Он включает в себя широкий круг мер и деятельности, начиная от начальной и более общей реабилитации и кончая целенаправленной деятельностью, например, восстановлением профессиональной трудоспособности.
Some confidence-building activities in space may require a range of technologies that can be used both to monitor space activities and to enhance the transparency of space operations. Некоторые виды деятельности по укреплению доверия в космосе могут требовать такого круга технологий, который можно использовать для наблюдения за космической деятельностью и повышения транспарентности космических операций.
In addition to ongoing institution- and capacity-building activities in Luanda, several initiatives have been taken to support activities in the provinces. Наряду с продолжающейся деятельностью по институциональному строительству и созданию потенциала в Луанде предпринят ряд инициатив в поддержку мероприятий в провинциях.
Certain sectors were continuing to engage in not only economic activities but also military and other activities which could impede the accession of peoples to independence. Некоторые круги продолжают заниматься не только экономической, но также и военной и иной деятельностью, которая препятствует получению независимости народами.
The technological considerations pertain to both the nature of activities in space, as well as to the means of observing these activities. Технологические соображения касаются как характера деятельности в космосе, так и средств наблюдения за такой деятельностью.
The title of the topic illustrated that point, in that it was formulated in general terms of liability for activities not necessarily limited to environmental activities. Название темы свидетельствует об этом, поскольку оно сформулировано в общих выражениях ответственности за деятельность, которая необязательно ограничена экологической деятельностью.
24.19 The objective of commercial activities is to provide efficient and effective management for the income-producing activities of the United Nations, including the catering and gift shop operations. 24.19 Цель коммерческой деятельности состоит в обеспечении эффективного и действенного управления приносящей доход деятельностью Организации Объединенных Наций, включая работу служб питания и сувенирного магазина.
Supervises the activities of the Mission and coordinates with specialized agencies of the United Nations on various activities in the Mission area. Следит за деятельностью Миссии и координирует со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций различные мероприятия, проводимые в районе действия Миссии.
All delegations, international organizations and agencies engaged in land administration activities in the Balkan areas are invited to discuss this issue and to provide information on their envisaged activities. Всем делегациям, международным организациям и учреждениям, занимающимся деятельностью по землеустройству на Балканах, предлагается обсудить этот вопрос и представить информацию о предполагаемой деятельности.
Operational activities in this field have complemented the regular programme of the Conference of European Statisticians and are closely integrated with the activities of other statistical agencies in the region. Оперативная деятельность в этой области дополняет программу текущей работы Конференции европейских статистиков и тесно связана с деятельностью других статистических учреждений региона.
Linking the activities of the regional commissions more effectively with the overall activities of the United Nations in the economic and social sectors should be pursued vigorously. Следует активно осуществлять более эффективное увязывание деятельности региональных комиссий с общей деятельностью Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях.
The Office has continued to place particular emphasis on the coordination of activities with UNESCO, given its experience and ongoing activities in the field of human rights education. Управление продолжало уделять особое внимание координации своей деятельности с деятельностью ЮНЕСКО, учитывая ее опыт и текущую деятельность по образованию в области прав человека.
For this reason, a religious community recognized as being in the public interest has to keep its commercial activities separate from its non-commercial activities. В этой связи для религиозной общины, имеющей статус, связанный с общественной полезностью, необходимо проводить различие между деятельностью коммерческого и некоммерческого характера.
The Procurator's Office was responsible for supervising the activities of all the services involved in undercover activities. Надзор за деятельностью всех служб, занимающихся секретными операциями, осуществляется прокуратурой.
there is a need to better integrate the activities of the CST into national and regional activities; существует потребность в большей увязке деятельности КНТ с деятельностью на национальном и региональном уровнях;
The meeting also highlighted the need for Member States' responses to such criminal activities and for technical assistance activities to be comprehensive and integrated. Совещание подчеркнуло также необходимость для государств-членов разрабатывать меры борьбы с такой преступной деятельностью и оказания технической помощи на всеобъемлющей и интегрированной основе.
On the strengthening of ongoing activities, resolution 57/270 B has emphasized that a stronger link should be established between policy guidance and operational activities. Что касается вопроса о повышении эффективности в деле осуществления нынешних мероприятий, то в резолюции 57/270 В подчеркивается, что следует установить более тесную связь между руководящими принципами политики и оперативной деятельностью.
Fourth, economy-wide policy reforms and activities in other sectors can have cross-sectoral impacts on forests even larger than those arising from activities within the sector. В-четвертых, реформы и мероприятия на уровне общей политики в других секторах экономики могут через другие сектора оказывать гораздо более сильное воздействие на леса по сравнению с деятельностью в самом секторе.
Moreover, brokering activities regarding items covered by paragraph 8 (a) (i) and rendering technical assistance related to military activities require authorizations. Кроме того, требуется разрешение на осуществление посреднической деятельности со средствами, указанными в подпункте 8(a)(i), и на оказание технической помощи в связи с военной деятельностью.
The OHCHR international representative would coordinate his/her work with the activities being undertaken under the UNDP ROLS project and undertake the documenting of human rights violations and activities. Международный представитель УВКПЧ будет координировать свою работу с деятельностью, осуществляемой в рамках проекта ОПИБ ПРООН, и документировать нарушения прав человека и проводимую в этой области деятельность.
The prioritization of activities proposed here relates to the use of funds contributed under the scheme of financial arrangements and the related activities of the secretariat. Предлагаемая здесь приоритизация деятельности касается использования средств, представляемых по плану механизмов финансирования, и связанной с этим деятельностью секретариата.
While the regional offices were originally concerned with emphasis on carrying out technical cooperation activities, they now increasingly perform core functions in connection with the normative activities of UN-Habitat. Хотя первоначально региональные отделения уделяли основное внимание осуществлению деятельности в области технического сотрудничества, в настоящее время они все более широко выполняют основные функции, связанные с нормотворческой деятельностью ООН-Хабитат.
In charge of institutional investing, asset management, capital market activities, banking and custodial activities Занималась вопросами институционального инвестирования, управление активами, конъюнктуры на рынках капитала, банковской деятельностью и хранения ценных бумаг
We are conscious also of the need to take new approaches to the management of oceans activities, including fishing activities. Мы сознаем необходимость занятия новых подходов к управлению деятельностью, связанной с океанами, включая рыболовную деятельность.