Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
This requirement represents the United Nations 1994-1995 share of costs relating to their activities, as estimated at the present stage. Эти ассигнования представляют собой исчисленную на данный момент долю расходов Организации Объединенных Наций на период 1994-1995 годов, связанных с их деятельностью.
Humanitarian assistance currently being provided by humanitarian agencies will continue and will be coordinated with UNAMIR's activities. Гуманитарная помощь, в настоящее время оказываемая гуманитарными учреждениями, будет предоставляться и впредь, причем она будет координироваться с деятельностью МООНПР.
They also expressed their satisfaction with UNDP activities in supporting women in development and non-governmental organizations (NGOs) that were becoming very active in Albania. Они также выразили свое удовлетворение деятельностью ПРООН в поддержку участия женщин в процессе развития и работы неправительственных организаций (НПО), которые развертывают в Албании весьма активную деятельность.
In this connection the Group believed that the Secretariat could take up these activities for the time being. В этой связи Группа считает, что на данный момент этой деятельностью может заняться Секретариат.
I consider it essential that technical assistance in this area be coordinated with United Nations observation and verification activities. Я считаю, что техническую помощь в этой области необходимо координировать с деятельностью Организации Объединенных Наций по наблюдению и проверке.
The linkages between these activities on the one hand and the production sector on the other has remained weak in many countries. Связи между этой деятельностью и производственным сектором во многих странах остаются слабыми.
To that end, public and private enterprises must be held accountable for the environmental impact of their activities. С этой целью государственные и частные предприятия должны нести ответственность за экологический ущерб, причиняемый осуществляемой ими деятельностью.
I wish also to convey our appreciation to Secretary-General Boutros Boutros-Ghali for his skilful helmsmanship of the activities of the Organization. Я хотела бы также выразить нашу признательность Генеральному секретарю Бутросу Бутросу-Гали за умелое руководство деятельностью Организации.
Mr. MOUSSAWI (Lebanon) expressed appreciation for the activities of the Department of Public Information. Г-н МУСАВИ (Ливан) выражает удовлетворение деятельностью, проводимой Департаментом общественной информации.
The activities of foreign economic interests were another source of continuing concern. По-прежнему вызывает беспокойство проблема, связанная с деятельностью иностранных экономических кругов.
The conference servicing costs relating to these activities are estimated at $75,400. Расходы на конференционное обслуживание в связи с этой деятельностью оцениваются в 75400 долл. США.
In connection with the above activities the following should be noted. В связи с вышеупомянутой деятельностью необходимо отметить следующее.
The activities of the Special Committee and its subsidiary bodies in 1994 would also require conference servicing from the Secretariat. В связи с деятельностью Специального комитета и его вспомогательных органов в 1994 году также потребуется, чтобы Секретариат обеспечил конференционное обслуживание.
Improvement of the management of programmes and activities was fundamental to the quest for effectiveness. Совершенствование управления программами и деятельностью является основополагающим фактором обеспечения эффективности.
The Czech Republic was expanding its bilateral and multilateral cooperation with other States in the struggle against dangerous criminal activities, including terrorist acts. Чешская Республика расширяет свое сотрудничество с другими государствами в борьбе с опасной преступной деятельностью, в частности с актами терроризма, на двустороннем и многостороннем уровнях.
Water is also linked closely with human activities. Проблема водных ресурсов также тесно связана с деятельностью человека.
Another area of synergy lies in the links between the main substantive functions of the Department and its technical cooperation activities. Еще одно проявление синергизма отмечается благодаря взаимосвязи между главными функциями Департамента в вопросах основной деятельности и его деятельностью в области технического сотрудничества.
Therefore, communication units should enjoy a certain autonomy and have direct functional relations with the various organizational offices dealing with field activities. Поэтому подразделения связи должны обладать определенной автономией и иметь прямые функциональные связи с различными организационными подразделениями, занимающимися деятельностью на местах.
It would also provide intergovernmental oversight of the relevant United Nations departments with responsibilities for operational activities for development. Он будет также осуществлять межправительственный надзор за деятельностью соответствующих департаментов Организации Объединенных Наций, отвечающих за вопросы оперативной деятельности в целях развития.
The assignment of other closely related activities to the same Division would enhance the quality of the programmes delivered. Передача Отделу других, непосредственно связанных с его деятельностью функций позволила бы повысить качество выполнения программ.
In order to combat smuggling activities, control over key areas along the coast and border has been tightened. С целью борьбы с контрабандной деятельностью был ужесточен контроль за ключевыми районами в прибрежной зоне и в зоне границы.
In some cases those persons had engaged in criminal activities, such as fraud and theft. В некоторых случаях эти лица занимались преступной деятельностью, например, мошенничеством и кражами.
The failure of the international community speedily to implement the Convention encourages mercenary groups to continue their heinous activities without fear of being challenged. То обстоятельство, что международное сообщество оказывается не в состоянии обеспечить скорейшее осуществление этой Конвенции, побуждает группы наемников продолжать заниматься своей мерзкой деятельностью без страха встретить противодействие.
However, several replies focused on the issue of ensuring complementarity between the activities of UNCTAD and GATT. В то же время в ряде ответов основное внимание уделялось вопросам обеспечения взаимодополняемости между деятельностью ЮНКТАД и ГАТТ.
Liaison with agencies and programmes of the United Nations system on the activities relating to the implementation of the World Programme of Action. Взаимодействие с учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций в связи с деятельностью, касающейся осуществления Всемирной программы действий.