Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
This is why, when wars end or become scarce, mercenaries tend to involve themselves in other illegal activities. Поэтому, когда войны заканчиваются или становятся редкими, наемники обычно начинают заниматься другой запрещенной деятельностью.
Some had been subjected to police interrogation because of their human rights activities. Некоторые из них были допрошены в полиции в связи с их правозащитной деятельностью.
Furthermore, the Department of Public Health oversees the activities of the administrative bodies carrying out curative, preventive and inspective tasks. Кроме того, Департамент здравоохранения обеспечивает контроль за деятельностью административных органов, осуществляющих лечебные, профилактические и инспекторские мероприятия.
These activities are managed by the Ministry of Culture, its specialized units, the museums, the art galleries and other institutions. Управление этой деятельностью обеспечивается министерством культуры, его специализированными подразделениями, музеями, художественными галереями и другими учреждениями.
She stressed that INSTRAW could use the regional commissions to monitor regional activities closely. Она подчеркнула, что МУНИУЖ мог бы использовать региональные комиссии для более эффективного наблюдения за региональной деятельностью.
The Board pointed out that the Director's main responsibility was fund-raising, not handling the Institute's day-to-day activities. Совет подчеркнул, что основной обязанностью Директора является сбор финансовых средств, а не руководство рутинной деятельностью Института.
Furthermore, women often state that they would like to have other activities apart from agriculture. Кроме того, женщины довольно часто заявляют, что они хотели бы заниматься другой деятельностью помимо сельского хозяйства.
Briefing of smaller agencies on World Bank field activities and procedures for access to financing and project execution. Ознакомление мелких учреждений с деятельностью Всемирного банка на местах и с процедурами доступа к финансированию и осуществлению проектов.
The role of the Special Representative of the Secretary-General should include establishing overall policy to guide peace-building activities. Функции Специального представителя Генерального секретаря должны включать разработку общей политики руководства деятельностью по миростроительству.
To assert control over activities, miners were organized into accountable bodies and special areas were reserved for artisanal mining. Для обеспечения контроля над этой деятельностью горняки объединены в подчиненные этой компании предприятия, а для кустарной горной добычи выделены специальные районы.
In either case, a comprehensive approach will require additional international scientific and technical research and assessments of all related environmental issues resulting from human activities. В любом случае комплексный подход потребует проведения дополнительного числа международных научно-технических исследований и оценок всех соответствующих экологических проблем, связанных с деятельностью человека.
In Venezuela, it was the Ministry of Education that was competent to oversee the activities of such missions. В Венесуэле обязанность по контролю за деятельностью таких миссий возложена на министерство образования.
The evaluation team's activities were monitored on a continuous basis to ensure that milestones and deadlines were met. Осуществлялся постоянный контроль за деятельностью группы по оценке с целью соблюдения ею этапов и сроков.
This should also demonstrate the Fund's intention to work increasingly with strategic and capacity-building activities. Это также должно продемонстрировать стремление Фонда активизировать свою работу, связанную со стратегической деятельностью и деятельностью по созданию потенциала.
Consideration of possible national and international mechanisms to protect individuals from harm caused by business activities. Рассмотрение возможных национальных и международных механизмов защиты частных лиц от ущерба, наносимого предпринимательской деятельностью.
A provision of $360,700 under infrastructure is made for reimbursement for services regarding activities. В бюджете инфраструктуры для возмещения расходов на услуги, связанные с этой деятельностью, предусмотрены ассигнования в размере 360700 долларов США.
With regard to reimbursement for services related to project activities, each project budget includes such a provision. Что касается возмещения расходов на услуги, связанные с деятельностью по проектам, то такие ассигнования включены в бюджет каждого проекта.
For the mapping activities, the support was provided to the Coordination Center for Effects. В связи с деятельностью по составлению была оказана поддержка Координационному центру по воздействиям.
However, clarification of links between national-level and forest management unit-level activities needs further examination. Однако вопрос выяснения связей между деятельностью на национальном уровне и на уровне лесоводческих хозяйств требует дальнейшего изучения.
The following activities have been promoted by the National Institute for Older Persons in conjunction with different governmental bodies: Promotion of self-employment through Second Vocational Guidance seminars. Ниже перечисляются мероприятия, осуществленные Национальным институтом по делам пожилых лиц совместно с различными государственными структурами: Мероприятия по содействию занятию самостоятельной трудовой деятельностью в рамках семинаров по линии второго этапа программы профессиональной ориентации.
Observation 23 underlines the importance of continuing and enhancing coordination between the special procedures and the substantive activities of the High Commissioner. В Замечании 23 подчеркивается важность продолжения и укрепления координации между специальными процедурами и основной деятельностью Верховного комиссара.
The policy implications of the GEM model can be derived by combining the above analysis with its posited conceptual relationship between entrepreneurial activities and economic development. Последствия применения модели GEM на уровне политики можно вычислить путем сопоставления вышеизложенного анализа с его постулированной концептуальной взаимосвязью между предпринимательской деятельностью и экономическим развитием.
Some of the participants informed the meeting about their own experiences in studying the relationship between the activities of transnational corporations and human rights violations. Некоторые участники проинформировали совещание о собственном опыте в исследовании взаимодействия между деятельностью транснациональных корпораций и нарушениями прав человека.
It is our hope that Member States will utilize the Task Force's special recommendations on terrorist financing to deal effectively with unlawful financial activities. Надеемся, что государства-члены будут использовать разработанные Целевой группой специальные рекомендации, касающиеся финансирования терроризма, для эффективной борьбы с незаконной финансовой деятельностью.
This declaration addresses specifically the issue of confidentiality and conflict of interest and would be signed by all staff members engaged in procurement activities. Эта декларация конкретно посвящена вопросам конфиденциальности и конфликта интересов, и ее будут подписывать все сотрудники, занимающиеся закупочной деятельностью.