Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
UNHCR will continue to undertake these activities until the national asylum system is fully developed. УВКБ будет и далее заниматься этой деятельностью, пока не будет полностью развита национальная система убежища.
Cuba viewed with concern the increasing UNDP emphasis on activities not directly related to economic and social development. Куба с обеспокоенностью отмечает то, что ПРООН все активнее начинает заниматься деятельностью, не имеющей прямого отношения к вопросам экономического и социального развития.
The objective is to deny sustenance to the adversary or to limit revenue generating activities. Цель в данном случае состоит в лишении противника источника продовольствия или в ограничении возможностей заниматься приносящей доход деятельностью.
Within Cantonal Ministries of Interior there are no special organisational units dealing with these activities. В министерствах внутренних дел Образований нет специальных штатных подразделений, занимающихся этой деятельностью.
The Ministry of Justice also carries out supervision over prisons through supervisory control (in addition to supervision of regular activities). Министерство юстиции также обеспечивает надзор за тюрьмами посредством инспекционных проверок (в дополнение к надзору за регулярной деятельностью).
The decreasing reliance on revenue sources associated with external economic activities should be carefully addressed, so that public finances grow along with trade and the economy. Необходимо изыскать соответствующие пути решения проблемы сохраняющейся зависимости от источников поступлений, связанных с внешней экономической деятельностью, с тем чтобы государственные финансы росли вместе с ростом торговли и экономики.
Government surveillance of activities of anti-war and peace groups increased tremendously, affecting the enjoyment of the right to protest. Контроль со стороны правительства за деятельностью групп, выступающих против войны и в защиту мира, существенно возрос, негативно сказываясь на осуществлении права на выражение протеста.
Canada operated an aerial surveillance programme that allowed real-time monitoring of fishing activities both within and beyond its Exclusive Economic Zone on the Atlantic and Pacific coasts. В Канаде действует программа воздушного наблюдения, позволяющая в режиме реального времени следить за рыболовной деятельностью как в пределах, так и за пределами исключительной экономической зоны страны у ее атлантического и тихоокеанского побережья.
The intention is to develop simple key indicators, which would assist the Committee in the monitoring and evaluation of procurement activities. Задача заключается в разработке простых ключевых показателей, которые будут помогать Комитету в контроле за закупочной деятельностью и в ее оценке.
He referred in particular to procedures to consult indigenous peoples about legislative and administrative decisions affecting them, especially regarding proposed activities by extractive industries. Он привел ссылки на конкретные процедуры проведения консультаций с коренными народами по вопросам принятия затрагивающих их законодательных и административных решений, особенно в связи с предлагаемой предприятиями горнодобывающей промышленности деятельностью.
(b) Arms and ammunition brokering activities; Ь) брокерской деятельностью в области поставок оружия и боеприпасов;
These investigations justify the need to control brokering activities in the field of conventional arms. Такие исследования обосновывают необходимость в контроле над брокерской деятельностью в области обычных вооружений.
These officers would be responsible for leading the delivery of operational activities of the ECA subregional offices and enhancing policy coordination and development. Сотрудники на этих должностях будут отвечать за руководство оперативной деятельностью субрегиональных отделений ЭКА и укрепление координации политики в целях развития.
There are obvious differences between opening a pharmacy and other professional activities. Существуют очевидные различия между открытием аптеки и другой профессиональной деятельностью.
He was released on condition of abandoning his political activities for the Freedom Party. Его выпустили при условии, что он прекратит заниматься политической деятельностью в пользу Партии свободы.
2.2 The complainant however continued his activities. 2.2 Однако заявитель продолжал заниматься такой деятельностью.
Her husband was threatened, apparently in connection with his activities as a journalist. Ее мужу угрожали, вероятно, в связи с его журналистской деятельностью.
4.7 The State party challenges the complainant's statements about her political activities after 1992. 4.7 Государство-участник оспаривает утверждения заявителя, что она занималась политической деятельностью после 1992 года.
The complainant was robbed of some money and their passports but no threats related to political activities were made. У заявителя была похищена некоторая сумма денег и паспорта, однако не было никаких угроз в связи с политической деятельностью.
UNRWA passed on the administration of the trust activities to the MMP department. БАПОР возложило функцию распоряжения деятельностью Целевого фонда на департамент по ПММ.
The Board oversees and supports the activities of UNFPA, ensuring that the organization remains responsive to the evolving needs of programme countries. Совет осуществляет надзор за деятельностью ЮНФПА и оказывает ему поддержку, обеспечивая, чтобы организация продолжала оперативно реагировать на меняющиеся потребности стран осуществления программ.
Members must also disclose any financing from a company engaged in commercial activities, for their participation in TEAP, TOC or TSB. Члены также должны представлять информацию о любом финансировании со стороны какой-либо компании, занимающейся коммерческой деятельностью, с целью их участия в работе ГТОЭО, КТВ или ВВО.
Agreement by United Nations partners on roles and responsibilities for peacekeeping and peacebuilding activities Согласие партнеров Организации Объединенных Наций взять на себя функции и обязанности в связи с деятельностью по поддержанию мира и миростроительству
The main problem of the lake is eutrophication connected with agricultural activities. Главной проблемой озера является эвтрофикация, что связано с сельскохозяйственной деятельностью.
Pollution is caused by economic activities in Armenia. Загрязнение связано с экономической деятельностью в Армении.