Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
Licensing and oversight of activities are all part and parcel of an effective biosecurity regime to benefit us all. Лицензирование и надзор за деятельностью являются составной частью эффективного режима биозащищенности на благо всех нас.
Code of conduct for dual-use research is important because it complements Government's efforts to effectively oversee all scientific activities. Кодекс поведения в отношении исследований двойного применения имеет важное значение, ибо он дополняет усилия правительства по эффективному надзору за всей научной деятельностью.
Starting in 2005, our delegates in Geneva followed the activities that led to the establishment of the Human Rights Council. С 2005 года наши делегации в Женеве следили за деятельностью по созданию Совета по правам человека.
Consequently, a direct connection between those outcomes and special political mission activities is difficult to establish. В связи с этим прямую связь между достижениями в этих областях и деятельностью специальных политических миссий установить трудно.
However, the actual opportunities for women to engage in business activities are limited. Тем не менее реальные возможности занятия частной предпринимательской деятельностью для женщины ограничены.
Their tasks consist in monitoring the implementation of recommendations formulated by the human rights organizations for Police in its operational activities. Их задачи заключаются в контроле за выполнением рекомендаций правозащитных организаций в адрес полиции и ее оперативной деятельностью.
In implementing its wide range of activities, the Department is guided by a culture of evaluation and performance management. Осуществляя свой широкий диапазон деятельности, Департамент руководствуется культурой оценки и управления служебной деятельностью.
The Department's activities are guided by the imperative of promoting a culture of evaluation and performance management. Деятельность Департамента руководствуется императивом пропаганды культуры оценки и руководства служебной деятельностью.
To support UNAIDS programmes and projects with financial resources and activities. Поддержка программ и проектов ЮНЭЙДС финансовыми ресурсами и практической деятельностью.
Pursuant to the StAR initiative, a number of international organizations have initiated activities aimed at or relevant to asset recovery. С учетом инициативы СТАР ряд международных организаций предприняли некоторые мероприятия, нацеленные на возвращение активов или связанные с такой деятельностью.
There were, however, many references to obtaining indigenous peoples' consent in order to develop economic activities on their lands. В то же время в ней неоднократно упоминается необходимость получения согласия коренных народов, с тем чтобы заниматься экономической деятельностью на их землях.
The Centre was constantly monitoring the activities of the Vlaams Belang party, as were the judicial authorities. Центр постоянно наблюдает за деятельностью партии «Фламандский блок», чем занимаются также судебные власти.
If an NGO undertakes activities to promote environmental protection, then this must be included in its charter. Если НПО занимаются деятельностью по поощрению охраны окружающей среды, соответствующее положение должно быть включено в ее устав.
The openness involved in giving the public various opportunities for insight into the activities of public authorities is an important part of a functioning democracy. Открытость в предоставлении общественности различных возможностей для ознакомления с деятельностью государственных органов является важным элементом механизма для укрепления демократии.
In 2003 the Board enhanced its exercise of vigorous oversight and guidance of UNOPS strategic direction and activities. В 2003 году Совет усилил контроль и руководство стратегической деятельностью ЮНОПС.
Separate project accounts may be established as required by UNOPS project activities for management of project funds. Могут открываться отдельные счета проектов, если это требуется в связи с проектной деятельностью ЮНОПС для управления проектными фондами.
The Executive Director shall ensure that UNOPS enter into commitments related to procurement activities pursuant to the provisions of Regulation 12.04. Директор-исполнитель обеспечивает, чтобы ЮНОПС принимало обязательства, связанные с закупочной деятельностью, в соответствии с положением 12.04.
These needs require Member States to cooperate with the Organization in every way possible, particularly by financing those agencies concerned with humanitarian activities. Эти ее потребности требуют от государств-членов всемерного сотрудничества с Организацией, особенно посредством финансирования учреждений, занимающихся гуманитарной деятельностью.
Institutions engaged in these activities include the Space Research Centre of PAS, the Institute of Geodesy and Cartography and Polish universities. Занимающиеся этой деятельностью учреждения включают Центр космических исследований ПАН, Институт геодезии и картографии и польские университеты.
UNHCR was also encouraged to indicate clearly the financial requirements related to reintegration activities in return areas. УВКБ также рекомендовалось однозначным образом указывать финансовые требования, связанные с деятельностью по реинтеграции в районах возвращения.
These limitations have necessitated remote management and monitoring of programme activities. Эти ограничения требуют применения методов удаленного управления и контроля за деятельностью.
The Committee is concerned with the potential proliferation of new structures in connection with procurement activities. Комитет обеспокоен возможным распространением новых структур в связи с закупочной деятельностью.
Oversight of such activities has been strengthened to ensure that all personnel receive the appropriate conduct and discipline training. Был усилен надзор за этой деятельностью в целях обеспечения того, чтобы все категории персонала прошли надлежащую подготовку по вопросам поведения и дисциплины.
Integrated ocean management can be a platform to build an ecosystem approach to the management of activities beyond areas of national jurisdiction. Комплексное управление океаном может выступать в качестве платформы для разработки экосистемного подхода к управлению деятельностью за пределами действия национальной юрисдикции.
The first integrated management plan, released in 2007, provided direction and commitment for ecosystem-based and adaptive management of marine activities. В первый план комплексного управления, опубликованный в 2007 году, заложены ориентиры и приверженность экосистемному и адаптивному управлению морской деятельностью.