Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Activities - Деятельностью"

Примеры: Activities - Деятельностью
The Security Council paid close attention to the developments regarding the activities of the Special Commission and acted on them. Совет Безопасности внимательно следил за событиями, связанными с деятельностью Специальной комиссии, и принимал в связи с ними решения.
The country coverage of United Nations operational activities far exceeds that of any other bilateral or multilateral organization. Страновой охват оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций намного превышает масштабы мероприятий любой другой двусторонней или многосторонней организации.
With illicit trade more profitable than traditional legal activities, we must tirelessly seek solutions involving alternative development. Учитывая тот факт, что незаконная торговля наркотиками приносит больше доходов по сравнению с законной деятельностью, мы должны постоянно искать пути альтернативного развития.
3.2 The activities under the Programme are intended to enhance the capacities of the Participating Parties in environmental management efforts through subregional cooperation. 3.2 Деятельность в рамках Программы предназначена для укрепления потенциала Участвующих сторон в рамках усилий по управлению экологической деятельностью на основе субрегионального сотрудничества.
The Board welcomes the establishment of the Programme Management Information System to monitor activities and looks forward to further progress in resource planning. Комиссия приветствует создание Системы информации по вопросам управления программами, позволяющей осуществлять контроль за программной деятельностью, и ожидает дальнейших шагов в области планирования ресурсов.
The third element is to strengthen multilateral, regional and bilateral cooperation to combat criminal organizations involved in drug-related activities. Третий элемент заключается в укреплении многостороннего, регионального и двустороннего сотрудничества, направленного на борьбу с криминальными структурами, которые занимаются связанной с наркотиками деятельностью.
His delegation did not see any conflict between the "political" role of the Council and the activities of the Court. Его делегация не видит никакого противоречия между "политической ролью" Совета и деятельностью Суда.
The link between terrorism and mercenary activities was a matter of great concern. Взаимосвязь между терроризмом и деятельностью наемников вызывает серьезную озабоченность.
The European Union remained open to constructive dialogue with interested States on ways to curb the threats posed by the activities of mercenaries. Европейский союз по-прежнему готов к конструктивному диалогу с заинтересованными государствами в отношении путей сдерживания угроз в связи с деятельностью наемников.
The deputies normally discharge their functions without giving up their occupational activities. Депутаты, как правило, сочетают свои депутатские функции со своей обычной деятельностью.
Such socialization in turn, depends on him/her having adequate conditions for education, play and social activities. В свою очередь, такая подготовка к жизни в обществе зависит от имеющихся в его/ее распоряжении соответствующих возможностей, связанных с образованием, играми и социальной деятельностью.
An agreement will be concluded soon with UNEP in relation to CCD marketing activities. Возможность заключения через короткое время соглашения с ЮНЕП в связи с информационно-рекламной деятельностью в рамках КБО.
Monitoring the activities of the police throughout the country has remained the major focus of IPTF. СМПС по-прежнему уделяют основное внимание наблюдению за деятельностью полиции на всей территории страны.
As the export-import mechanism has become fully operational, a closer coordination with the export-import monitoring activities will be required. Поскольку механизм экспорта/импорта полностью вступил в силу, потребуется обеспечить более тесную координацию с деятельностью по наблюдению за экспортом/импортом.
An inspection team, UNSCOM 182, visited 17 sites looking for possible connections between concealment activities and elements of the Special Republican Guard. Инспекционная группа ЮНСКОМ-182 посетила 17 объектов, стремясь установить возможные связи между деятельностью по утаиванию и элементами республиканской гвардии особого назначения.
In this effort, monitoring the activities of the local police has remained a major focus. В рамках этих усилий основное внимание по-прежнему уделяется наблюдению за деятельностью местной полиции.
Land tenure practices usually ensure male control of activities and the allocation of the best land and agricultural input for export crops. Практика владения землей обычно обеспечивает контроль мужчин над деятельностью и распределением наилучших земель и сельскохозяйственных факторов производства для экспортных культур.
The provisions of the declaration could prove useful to the Security Council in drawing up the mandates of the mechanisms and monitoring their activities. Положения декларации смогли бы оказаться полезными для Совета Безопасности при разработке мандатов механизмов и осуществлении контроля за их деятельностью.
WHO has closely followed the activities of SELA in its capacity as a regional organization. ВОЗ внимательно следила за деятельностью ЛАЭС как региональной организации.
The seminars are to be conducted to familiarize the Angolan population on MONUA activities on human rights and political affairs. Цель семинаров состоит в ознакомлении населения Анголы с деятельностью МНООНА в области прав человека и по политическим вопросам.
The author submits that he was never involved in political activities. Автор утверждает, что он никогда не занимался политической деятельностью.
Most of these evacuations resulted from militia activities, including aerial bombardments. В большинстве случаев эвакуация сотрудников была обусловлена деятельностью вооруженных группировок, включая и бомбардировки.
Foreign fishing activities within its exclusive economic zone were monitored and enforced by the Coast Guard and the National Marine Fisheries Service. Надзор за иностранной рыболовной деятельностью в исключительной экономической зоне Соединенных Штатов и соответствующие правоприменительные действия осуществляют Береговая охрана и Национальная служба морского рыболовства.
EIA is required, for example, for such water-related investments as hydropower projects, dock construction and large-scale dredging activities. ОВОС требуется, например, в отношении таких связанных с водохозяйственной деятельностью капиталовложений, как гидроэнергетические проекты, строительство доков и выполнение крупномасштабных дноуглубительных работ.
Other activities of the Committee on Human Settlements may also be of importance for water management in cities. Другие мероприятия Комитета по населенным пунктам могут также иметь большое значение для управления водохозяйственной деятельностью в городах.