The Security Council paid close attention to the developments regarding the activities of the Special Commission and acted on them. |
Совет Безопасности внимательно следил за событиями, связанными с деятельностью Специальной комиссии, и принимал в связи с ними решения. |
The country coverage of United Nations operational activities far exceeds that of any other bilateral or multilateral organization. |
Страновой охват оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций намного превышает масштабы мероприятий любой другой двусторонней или многосторонней организации. |
With illicit trade more profitable than traditional legal activities, we must tirelessly seek solutions involving alternative development. |
Учитывая тот факт, что незаконная торговля наркотиками приносит больше доходов по сравнению с законной деятельностью, мы должны постоянно искать пути альтернативного развития. |
3.2 The activities under the Programme are intended to enhance the capacities of the Participating Parties in environmental management efforts through subregional cooperation. |
3.2 Деятельность в рамках Программы предназначена для укрепления потенциала Участвующих сторон в рамках усилий по управлению экологической деятельностью на основе субрегионального сотрудничества. |
The Board welcomes the establishment of the Programme Management Information System to monitor activities and looks forward to further progress in resource planning. |
Комиссия приветствует создание Системы информации по вопросам управления программами, позволяющей осуществлять контроль за программной деятельностью, и ожидает дальнейших шагов в области планирования ресурсов. |
The third element is to strengthen multilateral, regional and bilateral cooperation to combat criminal organizations involved in drug-related activities. |
Третий элемент заключается в укреплении многостороннего, регионального и двустороннего сотрудничества, направленного на борьбу с криминальными структурами, которые занимаются связанной с наркотиками деятельностью. |
His delegation did not see any conflict between the "political" role of the Council and the activities of the Court. |
Его делегация не видит никакого противоречия между "политической ролью" Совета и деятельностью Суда. |
The link between terrorism and mercenary activities was a matter of great concern. |
Взаимосвязь между терроризмом и деятельностью наемников вызывает серьезную озабоченность. |
The European Union remained open to constructive dialogue with interested States on ways to curb the threats posed by the activities of mercenaries. |
Европейский союз по-прежнему готов к конструктивному диалогу с заинтересованными государствами в отношении путей сдерживания угроз в связи с деятельностью наемников. |
The deputies normally discharge their functions without giving up their occupational activities. |
Депутаты, как правило, сочетают свои депутатские функции со своей обычной деятельностью. |
Such socialization in turn, depends on him/her having adequate conditions for education, play and social activities. |
В свою очередь, такая подготовка к жизни в обществе зависит от имеющихся в его/ее распоряжении соответствующих возможностей, связанных с образованием, играми и социальной деятельностью. |
An agreement will be concluded soon with UNEP in relation to CCD marketing activities. |
Возможность заключения через короткое время соглашения с ЮНЕП в связи с информационно-рекламной деятельностью в рамках КБО. |
Monitoring the activities of the police throughout the country has remained the major focus of IPTF. |
СМПС по-прежнему уделяют основное внимание наблюдению за деятельностью полиции на всей территории страны. |
As the export-import mechanism has become fully operational, a closer coordination with the export-import monitoring activities will be required. |
Поскольку механизм экспорта/импорта полностью вступил в силу, потребуется обеспечить более тесную координацию с деятельностью по наблюдению за экспортом/импортом. |
An inspection team, UNSCOM 182, visited 17 sites looking for possible connections between concealment activities and elements of the Special Republican Guard. |
Инспекционная группа ЮНСКОМ-182 посетила 17 объектов, стремясь установить возможные связи между деятельностью по утаиванию и элементами республиканской гвардии особого назначения. |
In this effort, monitoring the activities of the local police has remained a major focus. |
В рамках этих усилий основное внимание по-прежнему уделяется наблюдению за деятельностью местной полиции. |
Land tenure practices usually ensure male control of activities and the allocation of the best land and agricultural input for export crops. |
Практика владения землей обычно обеспечивает контроль мужчин над деятельностью и распределением наилучших земель и сельскохозяйственных факторов производства для экспортных культур. |
The provisions of the declaration could prove useful to the Security Council in drawing up the mandates of the mechanisms and monitoring their activities. |
Положения декларации смогли бы оказаться полезными для Совета Безопасности при разработке мандатов механизмов и осуществлении контроля за их деятельностью. |
WHO has closely followed the activities of SELA in its capacity as a regional organization. |
ВОЗ внимательно следила за деятельностью ЛАЭС как региональной организации. |
The seminars are to be conducted to familiarize the Angolan population on MONUA activities on human rights and political affairs. |
Цель семинаров состоит в ознакомлении населения Анголы с деятельностью МНООНА в области прав человека и по политическим вопросам. |
The author submits that he was never involved in political activities. |
Автор утверждает, что он никогда не занимался политической деятельностью. |
Most of these evacuations resulted from militia activities, including aerial bombardments. |
В большинстве случаев эвакуация сотрудников была обусловлена деятельностью вооруженных группировок, включая и бомбардировки. |
Foreign fishing activities within its exclusive economic zone were monitored and enforced by the Coast Guard and the National Marine Fisheries Service. |
Надзор за иностранной рыболовной деятельностью в исключительной экономической зоне Соединенных Штатов и соответствующие правоприменительные действия осуществляют Береговая охрана и Национальная служба морского рыболовства. |
EIA is required, for example, for such water-related investments as hydropower projects, dock construction and large-scale dredging activities. |
ОВОС требуется, например, в отношении таких связанных с водохозяйственной деятельностью капиталовложений, как гидроэнергетические проекты, строительство доков и выполнение крупномасштабных дноуглубительных работ. |
Other activities of the Committee on Human Settlements may also be of importance for water management in cities. |
Другие мероприятия Комитета по населенным пунктам могут также иметь большое значение для управления водохозяйственной деятельностью в городах. |