Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
The format and methodology were deemed to be too rigid, preventing programme managers in charge of substantive activities and functional committees from describing their activities in a proper results fashion. Формат и методология были сочтены чересчур жесткими, в силу чего руководители программ, отвечающие за основную деятельность и функциональные комитеты, оказываются лишены возможности надлежащего описания своей деятельности в виде результатов.
It is not a detailed listing of activities outputs, but rather a description of the course of action or the type of activities that will be undertaken . Это - не детальный перечень мероприятий, а описание направления действий или вида деятельности, которая будет предпринята .
They also incorporate into their activities such core issues as land tenure, strengthening of the involvement of non-governmental organizations and women in activities, access to credit, decentralized cooperation for rural development, and development of practices and strategies based on local knowledge. В рамки их деятельности входят также такие жизненно важные вопросы, как режим землепользования, активизация вовлечения НПО и женщин, обеспечение доступа к получению кредитов, децентрализация сотрудничества в интересах развития сельских районов, применение практики и стратегий, основанных на традиционных знаниях местного населения.
Funding for other population-related activities, including basic health, education, poverty eradication and women's issues, is not included in the calculations of international population assistance and domestic resource flows for population activities. Финансовые средства на осуществление других видов деятельности, включая первичное медико-санитарное обслуживание, образование, искоренение нищеты и решение проблем, касающихся женщин, не учитываются при расчете объема международной помощи в области народонаселения и соответствующих внутренних ресурсов.
Coordination of technical cooperation activities within the strategic framework adopted by the Commission, especially those activities which require inter-divisional cooperation. координация деятельности по техническому сотрудничеству в утвержденных Комиссией стратегических рамках, особенно тех видов деятельности, которые требуют сотрудничества между разными отделами;
The draft resolution also contains paragraphs devoted specifically to economic activities, the exploitation of natural resources and military activities and arrangements within the Territories. В проекте резолюции содержатся также пункты, посвященные экономической деятельности, эксплуатации природных ресурсов, а также военной деятельности и военных договоренностей в территориях.
This may apply, among other things, to activities in outer space carried out by nationals and to activities carried out from national territory. Это может быть применимо, в частности, к деятельности в космическом пространстве, осуществляемой гражданами, а также к деятельности, осуще-ствляемой с национальной территории.
Lastly, in the context of its activities, the National Council of Geographical Information has established a working group to assess the legal aspects of space activities in Algeria. И наконец, в рамках своей деятельности Национальный совет по географической информации учредил рабочую группу для оценки правовых аспектов космической деятельности в Алжире.
Exchanges of views during the latest operational activities segment of the Economic and Social Council had revealed a wide consensus on the key concepts for those activities. Состоявшийся обмен мнениями по оперативной деятельности Экономического и Социального Совета выявил широкий консенсус по ключевым аспектам этой деятельности.
Requirements and governmental institutions designated for authorizing space activities may differ significantly for activities carried out by governmental versus non-governmental entities; Предъявляемые тре-бования и правительственные учреждения, назначенные для выдачи разрешений на осуще-ствление космической деятельности, могут иметь существенное различие в том, что каса-ется функций, выполняемых правительствен-ными учреждениями, и функций неправитель-ственных учреждений;
Examples of the activities in some of the SGAC countries in Europe were provided and a written report of all activities was made available to the participants. Были приведены также примеры деятельности в ряде стран Европы - членах КСПКП, а участникам Симпозиума был представлен письменный доклад о всех проведенных мероприятиях.
Among the activities related to SGAC visions were collaboration between countries of Latin America in joint projects, providing opportunities and information on ways to participate in space activities for young people and acting as a regional point of contact. К числу мероприятий, связанных с деятельностью КСПКП, относится сотрудничество стран Латинской Америки в деле осуществления совместных проектов, обеспечение возможностей для участия молодежи в космической деятельности и предоставление соответствующей информации и деятельность в качестве регионального контактного центра.
These components are: problem assessment, objectives of the initiative, time-frame, programme design, definition of the activities, reporting requirements and monitoring and evaluation activities. К числу этих компонентов относятся: оценка проблем, цели, инициативы, временн е рамки, разработка программ, определение видов деятельности, потребности в отношении отчетности, а также деятельность в области контроля и оценки.
In particular, the assessment should address those marine areas and/or human activities which currently are not sufficiently covered by assessment activities as well as less understood ecosystems, communities and species. В частности, оценка должна касаться тех морских районов и/или видов антропогенной деятельности, которые в настоящее время не охватываются в достаточной степени деятельностью по оценке, а также менее изученных экосистем, общин и видов.
Reaffirming our support for the mediation activities of the United Nations, we are of the view that, for those activities to be effective, the following principles must be observed. Подтверждая нашу поддержку посреднической деятельности Организации Объединенных Наций, мы считаем, что в целях обеспечения ее эффективности необходимо соблюдать следующие принципы.
By participating in TPN activities, the participating experts and institutions are expected to build their capacities as they carry out specific research work and field activities. Предполагается, что участием в деятельности ТПС участвующие эксперты и учреждения при выполнении конкретной научно-исследовательской работы и проведении полевых мероприятий будут вносить свой вклад в наращивание их потенциала.
All the reports show that a considerable number of the activities to support consultative processes are conducted by non-governmental organizations; these activities, as well as the partnership agreements, are generally monitored by embassies. Во всех докладах указано, что значительная часть деятельности по оказанию поддержки процессам консультаций выполняется неправительственными организациями (НПО); эта деятельность, а также выполнение соглашений о партнерстве обычно осуществляется под наблюдением посольств.
The notifiers or applicants for activities with GMOs having a significant impact on the environment are encouraged to inform the public regularly of the environmental impact of such activities. Уведомителям или заявителям о видах деятельности с ГИО, оказывающих значительное воздействие на окружающую среду, следует регулярно информировать общественность об экологическом воздействии таких видов деятельности.
The following illustrates some of the activities undertaken with regard to women workers, but gender concerns are also taken into account in all aspects of ILO activities. Ниже приводятся примеры некоторых мероприятий в интересах трудящихся-женщин, но следует помнить о том, что гендерные факторы учитываются также во всех аспектах деятельности МОТ.
The development of activities at the community level was found to be a sound strategy that helped the programme maintain its activities in villages, despite the political unrest in the country. Расширение деятельности на общинном уровне было признано разумной стратегией, которая позволила программе поддерживать свою деятельность в населенных пунктах, несмотря на политическую нестабильность в стране.
FIPA implements different projects and activities and acts as a humanitarian organization seeking to connect financial providers, experts, countries and their respective communities with the purpose of establishing sustainable activities and programmes designed to combat identified short term and long term social problems. ФИПА осуществляет различные проекты и мероприятия и выступает в качестве гуманитарной организации, стремящейся установить связи между финансовыми организациями, экспертами, странами и соответствующими общинами в целях осуществления устойчивой деятельности и программ, направленных на решение выявленных краткосрочных и долгосрочных социальных проблем.
All six official languages must be treated equally in the activities of the Department of Public Information, and appropriate language staff should be assigned to all its activities. В деятельности Департамента общественной информации отношение ко всем шести официальным языкам должно быть одинаковым, а Департамент должен быть укреплен специалистами, владеющими этими языками.
OAPR undertakes project audits only on an exceptional basis since audits of project activities take place as part of the broader audit of country-office activities. УРАР проводит ревизии проектов только в исключительных случаях, поскольку ревизия деятельности по проектам проводится в рамках более широкой ревизии деятельности страновых отделений.
At the beginning of 2000, countries were compiling information on all activities implemented to combat desertification, including activities carried out before the signing of the Convention. В начале 2000 года страны компилировали информацию о всех осуществляемых видах деятельности по борьбе с опустыниванием, в том числе до подписания Конвенции.
The global coordination of activities undertaken by the United Nations system requires extensive and consistent reporting to the focal point for United Nations electoral assistance activities. Глобальная координация деятельности, проводимой системой Организации Объединенных Наций, требует представления координационному центру Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов обширных и последовательных докладов.