Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
Although an exact date for completion of the activities of the Cameroon-Nigeria Mixed Commission is difficult to predict, demarcation activities should be completed by 2015. Хотя точную дату завершения деятельности Смешанной камеруно-нигерийской комиссии предсказать трудно, работы по демаркации границы должны быть завершены к 2015 году.
Every State has an equal right to conduct activities in the field of international direct television broadcasting by satellite and to authorize such activities by persons and entities under its jurisdiction. Каждое государство имеет равное право осуществлять деятельность в области международного непосредственного телевизионного вещания с помощью спутников и санкционировать осуществление такой деятельности лицами и организациями, находящимися под его юрисдикцией.
The Panel's recent activities have been aimed at illustrating the wide range of ongoing international activities in the area of space weather and at encouraging collaboration between groups involved. В последнее время работа группы была направлена на освещение широкого спектра текущей международной деятельности в области космической погоды и содействие сотрудничеству между группами, занимающимися этими вопросами.
These decisions will impact both the types of activities that are undertaken and the timing of activities in order to most effectively meet these objectives. Эти решения окажут влияние как на типы предпринимаемой деятельности, так и на график ее осуществления для более эффективного достижения намеченных целей.
Owing to financial constraints, the implementation of the programme of activities has been severely compromised and the schedule of planned activities can be developed only in a limited way. Осуществление программы деятельности Института серьезно осложнено из-за финансовых трудностей, поэтому можно разработать лишь примерный график осуществления запланированных мероприятий.
In their quest for development, most LDCs aim to improve their export specialization, through increased competitiveness of existing activities, or diversification into new activities. На пути к развитию большинство НРС стремятся повысить степень специализации своего экспорта благодаря повышению конкурентоспособности существующих отраслей или диверсификации с выходом в новые сферы деятельности.
For a large majority of those surveyed, these technical cooperation activities contribute positively to capacity development and the strengthening of their institution, and this positive impact justifies the continuation of the activities undertaken. По мнению значительного большинства опрошенных, такая деятельность по техническому сотрудничеству вносит позитивный вклад в развитие потенциала и укрепление их учреждения, и такое позитивное воздействие оправдывает продолжение начатой деятельности.
The partners would carry out their activities as lead members of respective focal areas and would benefit from one another's activities, experience and knowledge. Партнеры могли бы осуществлять свою деятельность в качестве ведущих членов соответствующих целевых областей и выиграли бы от деятельности, опыта и знаний друг друга.
It was her understanding that unutilized balances for technical cooperation activities were intended as seed money for programme design or preparatory activities such as assessment costs. Насколько понимает оратор, направление неисполь-зованных остатков ассигнований на осуществление мероприятий в области технического сотрудни-чества предполагает их использование в качестве начального капитала для разработки программ или осуществления подготовительной деятельности, как, например, для покрытия расходов на прове-дение оценки.
Additionally, the integration of activities directly relating to the fight against desertification into other environmental and sustainable development strategies should combine these activities with efforts to alleviate rural poverty. Кроме того, интеграция деятельности, непосредственно относящейся к борьбе с опустыниванием, в другие стратегии, связанные с охраной окружающей среды и обеспечением устойчивого развития, должна сочетать эту деятельность с усилиями по сокращению масштабов нищеты в сельских районах.
Since 1981, the census activities have massively boosted the preparation of a geographic infrastructure supporting the activities of data collection and dissemination of census results. С 1981 года в рамках переписных мероприятий активно стимулируется создание географической инфраструктуры в поддержку деятельности по сбору данных и распространению результатов переписей.
Although funding for reproductive health and basic research activities has increased, HIV/AIDS activities continue to receive by far the most population assistance. Хотя объем финансирования деятельности по охране репродуктивного здоровья и проведению базовых научных исследований увеличился, наибольшая доля помощи на такую деятельность по-прежнему приходится на мероприятия по борьбе с ВИЧ/ СПИДом.
The paragraphs below outline activities undertaken to implement those decisions as well as technical assistance activities carried out in those areas. Ниже дается обзор мероприятий, проведенных во исполнение этих решений, а также деятельности по линии оказания технической помощи в этих областях.
The promotion of recycling activities can also create or sustain employment, as those activities are labour-intensive, especially in developing countries. Поощрение рециркуляции материалов может также способствовать созданию или сохранению рабочих мест, поскольку этот вид деятельности трудоемок, особенно в развивающихся странах.
The observer for the Organization for Security and Cooperation reported on activities pursued in support of civil society participation in anti-corruption activities. Наблюдатель от Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе проинформировала о деятельности по поддержке участия гражданского общества в борьбе с коррупцией.
The Committee undertakes a wide range of activities, all of which are in some way related to the long-term sustainability of outer space activities. Ввиду чрезвычайно широкого поля деятельности Комитета, все проводимые им мероприятия в той или иной мере связаны с долгосрочной устойчивостью космической деятельности.
Furthermore, States taking part in the space activities of international organizations needed to take into account the international legal framework of space activities. Кроме того, государства, участвующие в космической деятельности международных организаций, должны учитывать международно-правовые рамки космической деятельности.
China had been conducting space activities in a responsible manner, while contributing to the long-term sustainability of peaceful space activities. Китай проявляет ответственный подход при осуществлении космической деятельности, содействуя тем самым долгосрочной устойчивости космической деятельности в мирных целях.
Representatives of bodies involved in global or regional activities related to the development and implementation of pollutant release and transfer registers will be invited to inform the Meeting of those activities. Представителям органов, участвующих в глобальной или региональной деятельности, связанной с разработкой и осуществлением регистров выбросов и переноса загрязнителей, будет предложено проинформировать Совещание о ней.
The lack of mechanisms for coordination and implementation of activities thus made it difficult to capitalize on, follow up on and evaluate the activities. Нехватка механизмов по координации и осуществлению этой деятельности осложнила ее капитализацию, последующие меры и оценочные мероприятия.
Figure 1 provides an overview of annual themes and sub-themes of proposed activities by year and functional areas and activities already carried out in 2008. Диаграмма 1 содержит обзор ежегодных тем и вспомогательных тем по предложенным мероприятиям с разбивкой по годам и функциональным областям и видам деятельности, уже осуществленным в 2008 году.
7.2.3.1 Verification activities to derive assurance of the absence of undeclared fissile material and proscribed activities; 7.2.3.1 деятельность по проверке, с тем чтобы получить уверенность в отсутствии необъявленного расщепляющегося материала и запрещенных видов деятельности;
The state has the duty of mobilizing the population for activities aimed at promoting good health and to assist in the implementation of these activities. Государство обязано мобилизовать население на деятельность, способствующую укреплению здоровья и оказывать содействие такой деятельности.
It will also study all relevant legislation in force regarding mercenary activities, together with the activities of PMSCs operating in the country. Кроме того, она изучит все соответствующие законы, применимые к наемнической деятельности, а также действия ЧВОК, функционирующих в стране.
Any attempt to regulate the activities of such providers first requires an overview of the sector and the political will to acknowledge their activities. Любая попытка регулировать деятельность таких поставщиков услуг требует прежде всего надзора за сектором и политической воли к признанию их деятельности.