| Such organizations should be more involved in future country programmes and their activities thereby strengthened. | Такие организации могут принять участие в осуществлении будущих страновых программ, в результате чего повысится уровень осуществляемой ими деятельности. |
| (b) Providing adequate resources for landmine-related activities. | Ь) мобилизация достаточного объема ресурсов, необходимых для деятельности, связанной с разминированием. |
| Whenever possible, construction activities include labour-intensive techniques. | По мере возможности, при осуществлении деятельности в сфере строительства используются трудоемкие процедуры. |
| It will comprise three main activities: research, networking, and policy advice. | Проект будет предусматривать осуществление трех основных видов деятельности: проведение научных исследований, обеспечение сетевого взаимодействия и оказание консультативной помощи по политическим вопросам. |
| Demonstration projects linked to similar activities under priority area "Freshwater resources". | Демонстрационные проекты, увязанные с аналогичными мероприятиями в рамках такого первоочередного направления деятельности, как управление "ресурсами пресной воды". |
| Governments reported creating special investigation units to prevent and reduce money-laundering activities. | Правительства сообщили о создании специальных следственных подразделений для предупреждения и сокращения масштабов деятельности по отмыванию денег. |
| As in Central America, UNHCR activities focused on international protection. | Как и в Центральной Америке, УВКБ в своей деятельности уделяло основное внимание обеспечению международной защиты. |
| Guidelines for Governments have been prepared to assist countries in reviewing their activities. | Для оказания странам помощи в проведении обзоров их деятельности подготовлены "Руководящие указания для правительств". |
| UNDP was requested to explore funding those activities from centrally controlled resources. | К ПРООН была обращена просьба изучить вопрос о финансировании этой деятельности за счет централизованно контролируемых ресурсов. |
| Members suggested educational measures and income-generating activities. | Членами были предложены меры в области образования и доходоприносящих видов деятельности. |
| Most delegations sought greater support for TCDC activities by United Nations organizations and agencies. | Многие делегации пытались заручиться более широкой поддержкой деятельности в области ТСРС со стороны организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| Reports of mercenary activities have ceased. | Сообщений о наемнической деятельности в этой связи более не поступает. |
| The Programme of Action redefines the global agenda for population activities. | В Программе действий заново определена глобальная повестка дня по вопросам деятельности в области народонаселения. |
| It has recently completed guidelines for lending for population activities. | Недавно он завершил подготовку руководящих принципов предоставления займов для деятельности в области народонаселения. |
| Global communication support activities emphasized training and capacity-building in ongoing and new projects in developing countries. | В контексте глобальной деятельности в поддержку коммуникации особое внимание уделялось подготовке кадров и расширению возможностей в рамках текущих и новых проектов в развивающихся странах. |
| Action will include strengthening community care activities both within and beyond health centres through outreach. | Эти меры будут включать в себя укрепление деятельности по предоставлению медицинской помощи на уровне общины - как непосредственно в медицинских учреждениях, так и амбулаторно. |
| The fund will also facilitate their participation in community-based economic activities. | Кроме того, этот фонд будет содействовать их участию в экономической деятельности на базе общин. |
| Strategy guidelines prepared by SBC in 1993 under the Basel Convention coordinate national activities. | Координация национальной деятельности осуществляется в рамках общих руководящих принципов, разработанных СБК в 1993 году в соответствии с Базельской конвенцией. |
| This applies to both development contractual services and maintenance activities. | Это относится к услугам по разработке, предоставляемым по контрактам, и к деятельности по техническому обслуживанию. |
| Neither time nor resources should be wasted on uncoordinated activities. | Не следует допускать напрасной траты времени и средств из-за плохой координации деятельности. |
| Four areas are identified for core activities to further disaster reduction. | Четыре области были выделены в качестве основных направлений деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
| The Fund also evaluated selected projects dealing with income-generating activities for women. | Фонд также провел оценку отдельных проектов, связанных с приносящими доход видами деятельности для женщин. |
| Other industrial activities in American Samoa are mostly service oriented. | Другие виды хозяйственной деятельности в Американском Самоа ориентированы главным образом на предоставление услуг. |
| His delegation attached paramount importance to activities to ensure the safety of peace-keeping personnel. | Аргентина придает первоочередное значение деятельности, связанной с обеспечением безопасности персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира. |
| Positions required for peace-keeping activities should generally be financed from the support account. | Должности, которые требуются для осуществления деятельности по поддержанию мира, следует в целом финансировать из средств вспомогательного счета. |