Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
An IPBES Trust Fund shall be created to finance the Platform and its activities. Для финансирования Платформы и ее деятельности создается Целевой фонд МПБЭУ.
These institutions will be of great assistance and support to the activities of the secretariat through partnerships. Эти учреждения будут оказывать секретариату значительное содействие и поддержку в его деятельности на основе партнерских связей.
The Ministry of Energy and Mines reported that mercury releases to water from mining activities and the hydrocarbon sector were controlled. Министерство энергетики и горнорудной промышленности сообщило, что осуществляется контроль за высвобождениями в воду от деятельности по добыче полезных ископаемых и углеводородного сектора.
The former entities had also supported United Nations organizations in mainstreaming gender in their activities but there are still gaps. Кроме того, ранее существовавшие структуры поддерживали организации системы Организации Объединенных Наций в вопросах актуализации гендерной проблематики в их деятельности, однако в этом отношении все еще имеются недостатки.
The examples cited include large-scale programmes and smaller projects, illustrating the diversity of UN-Women activities as the Entity makes the transition to a fully-fledged organization. Вышеупомянутые примеры включают как крупномасштабные программы, так и более мелкие проекты, что свидетельствует о многообразии деятельности структуры «ООН-женщины» по мере ее преобразования в полномасштабную организацию.
They constitute a mechanism for regular dialogue on policy, programming, normative and intergovernmental activities, and help accelerate their implementation. Эти группы представляют собой механизм для проведения регулярного диалога по вопросам политики, разработки программ, нормотворческой и межправительственной деятельности, а также способствуют ускоренному принятию мер по этим направлениям.
Audits of UN-Women activities are carried out by both external and internal auditors. Проверки деятельности Структуры «ООН-женщины» проводятся внешними и внутренними ревизорами.
Resources required to service the operational intergovernmental processes and operational activities at all levels are funded from voluntary contributions and approved by the Executive Board. Ресурсы, необходимые для обслуживания оперативных межправительственных процессов и оперативной деятельности на всех уровнях, формируются за счет добровольных взносов и утверждаются Исполнительным советом.
UNICEF provided technical expertise, advocating for the safe and impartial conduct of activities. ЮНИСЕФ помогал техническими экспертами, пропагандируя принцип безопасного и беспристрастного осуществления соответствующей деятельности.
The report provides detailed information on Partnership activities in all its areas of operation. В нем подробно рассказывается о мероприятиях Партнерства во всех областях его деятельности.
In each section, potential activities are provided first, followed by explanatory text that underpins consideration of these options. В каждом разделе сначала описываются возможные виды деятельности, а затем приводятся пояснения, необходимые для рассмотрения этих вариантов.
This recommendation places the importation of protected cultural property of other countries in the realm of activities prohibited by law. Согласно этой рекомендации в число запрещенных законом видов деятельности попадает ввоз охраняемых культурных ценностей других стран.
UNODC also contributed to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force by participating in its several thematic working groups and inter-agency coordination activities. УНП ООН также внесло свой вклад в работу Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий путем участия в деятельности ее нескольких тематических рабочих групп и в проводимых ею межучрежденческих координационных мероприятиях.
Montenegro gives a significant contribution to confidence-building activities in the region. Черногория в значительной мере способствует осуществлению деятельности по укреплению доверия в регионе.
We recognize nevertheless that it may also be necessary to gain assurance of compliance through declaration and inspection of some other nuclear material and activities. Вместе с тем мы признаем, что может возникнуть необходимость добиться гарантий соблюдения посредством заявления ряда других ядерных материалов и видов ядерной деятельности и проведения соответствующих инспекций.
It has played a serious part in all treaty-related activities within the framework of the Conference. Он играл важную роль во всей проводившейся в рамках Конференции деятельности, связанной с договором.
The interconnected nature of cyberspace means that disruptive activities against one system may cause unintended and unpredictable effects in other systems. Взаимосвязанный характер кибернетического пространства означает, что совершение деструктивной деятельности в отношении одной системы может привести к непреднамеренным и непредсказуемым последствиям в других системах.
Japan is of the view that cyberspace serves as a basic infrastructure for socio-economic activities for both the public and private sectors. Япония считает, что киберпространство обеспечивает базовую инфраструктуру для социально-экономической деятельности государственного и частного секторов.
The Office has also continued its efforts to mobilize and coordinate the active involvement of all stakeholders in the preparatory activities. Канцелярия также продолжала свои усилия по мобилизации и координации участия всех заинтересованных сторон в подготовительной деятельности.
Detailed information on the specific activities undertaken for the funds and programmes, and UNHCR is provided in separate annual reports. Подробная информация о конкретной деятельности в интересах фондов и программ и УВКБ представлена в отдельных ежегодных докладах.
Many delegations provided information on their research activities related to ocean acidification, including efforts to monitor, assess and address its impacts. Многие делегации представили информацию о своей деятельности по проведению исследований, касающихся закисления океана, включая усилия по мониторингу, оценке и смягчению его последствий.
She presented case studies of coastal acidification and an overview of China's research activities in that field. Она представила целевые исследования по закислению океана и обзор исследовательской деятельности Китая в этой области.
Its activities focused on raising awareness about the significance of cooperatives and promoting their growth and development. В своей деятельности он сосредоточил внимание на повышении осведомленности о значимости кооперативов и содействия росту их числа и их развитию.
Research activities were prominent during the International Year of Cooperatives. В ходе проведения Международного года кооперативов большое внимание уделялось научно-исследовательской деятельности.
The annual FAO report on activities in support of producer organizations and cooperatives is being completed. В настоящее время завершается подготовка ежегодного доклада ФАО о деятельности в поддержку организаций производителей и кооперативов.