Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
Interest in United Nations activities on social media continues to grow. Интерес к деятельности Организации Объединенных Наций в социальных сетях продолжает расти.
All pre-session documentation related to the scale of assessments and the financing of peacekeeping activities were submitted in full compliance with documentation deadlines. Вся предсессионная документация, касающаяся шкалы взносов и финансирования миротворческой деятельности, была представлена в полном соответствии со сроками представления документов.
In keeping with recommendation 11, many agencies are establishing mechanisms to monitor, evaluate and report on their South-South cooperation activities. В порядке осуществления рекомендации 11 многие учреждения создают механизмы контроля, оценки и подготовки докладов, касающихся их деятельности по линии сотрудничества Юг-Юг.
Most of the research activities of specialized agencies are built into their partnership networks. Большая часть исследовательской деятельности специализированных учреждений осуществляется через сети их партнерств.
The report also provides an update on the activities of the Office in this field. В докладе также приводятся обновленные данные о деятельности Управления в этой области.
Religious organizations also take an active part in project activities aimed at developing tolerance and preventing extremism among young people. Религиозные организации также принимают активное участие в деятельности, связанной с осуществлением проекта, направленного на развитие терпимости и противодействие экстремизму среди молодежи.
The bill defines and regulates the activities of non-governmental organizations and increases government supervision. Законопроект определяет и регулирует порядок деятельности неправительственных организаций и предусматривает усиление государственного контроля.
A bill on the activities of political parties was made publicly available on 8 January 2014. 8 января 2014 года был обнародован законопроект о деятельности политических партий.
The Department initiated new partnership activities with regional organizations by providing them with electoral capacity-building support. Департамент инициировал новые виды партнерской деятельности с региональными организациями путем оказания им содействия в укреплении потенциала в области проведения выборов.
Coherence in the United Nations system-wide approach to and management of human settlements activities improved during the biennium. В двухгодичный период подход со стороны системы Организации Объединенных Наций к деятельности в области населенных пунктов и руководство этой деятельностью улучшились.
If approved, detailed information on activities at each of these phases will be developed and reported to the General Assembly. В случае утверждения этих работ, подробное описание деятельности на каждом подэтапе будет подготовлено и представлено Генеральной Ассамблее.
OHCHR continued to strengthen its collaboration with the African Union on joint activities with its human rights mechanisms. УВКПЧ продолжало укреплять взаимодействие с Африканским союзом в плане совместной деятельности с его правозащитными механизмами.
An integrated strategic framework has been developed that guides United Nations activities in support of the New Deal Compact. Были разработаны комплексные стратегические рамки, которые определяют направленность деятельности Организации Объединенных Наций по поддержке договоренности по «Новому курсу».
By the end of 2015, the IPSAS project team is scheduled to commence the winding-up of its post-implementation activities. К концу 2015 года группа по проекту перехода на МСУГС должна приступить к сворачиванию своей деятельности после завершения проекта.
This is documented in a work plan in which the broad outlines of activities being implemented by the IP must be incorporated. Это документируется в плане работы, в который должны быть включены описания видов деятельности, осуществляемой ПИ.
In addition, the Committee includes information on its follow-up activities in its annual report to the General Assembly. Кроме того, Комитет включает информацию о своей последующей деятельности в свой ежегодный доклад Генеральной Ассамблее.
You will recall that, during 2013, the High Representative led an extensive internal and external review of the activities of the Alliance. В 2013 году под руководством Высокого представителя был осуществлен углубленный внутренний и внешний обзор деятельности Альянса.
The same expertise will be required to provide support for deployment and post-deployment activities during 2017. Знания и опыт этих консультантов потребуются и для содействия запуску и последующей деятельности в 2017 году.
The Secretary-General requests that the projected resource requirements necessary to undertake the planned activities for 2016 and 2017 be approved by the General Assembly. Генеральный секретарь просит обеспечить, чтобы прогнозируемые потребности в ресурсах, необходимых для осуществления плановой деятельности в 2016 и 2017 годах, были утверждены Генеральной Ассамблеей.
The Special Rapporteur is planning to engage in follow-up activities in 2015 with the Governments of Morocco, Ghana and Mexico. В 2015 году Специальный докладчик планирует сотрудничать в рамках последующей деятельности с правительствами Марокко, Ганы и Мексики.
Member States are encouraged to provide input to the coordination of the activities of the Decade on an ongoing basis. Государствам-членам рекомендуется внести свой вклад в координацию деятельности в рамках Десятилетия на постоянной основе.
Suggestions were also made that the violence had been deliberately timed by possible organized criminal instigators to destabilize or undermine political activities of the opposition. Были высказаны предположения о том, что эти столкновения были намеренно рассчитаны по времени возможными подстрекателями из организованных преступных групп с целью дестабилизации или подрыва политической деятельности оппозиции.
Another challenge is the growing role played by cyber technologies in drug trafficking and related money-laundering activities. Еще одним вызовом является растущая роль кибер-технологий в сфере незаконного оборота наркотиков и связанной с ним деятельности по отмыванию денежных средств.
Over 1,300 women living with HIV completed livelihood training and received small grants to establish livelihood activities. Более 1300 женщин, инфицированных ВИЧ, прошли обучение по освоению трудовых навыков и получили небольшие дотации на организацию частной трудовой деятельности.
She provided information on a partnership with the World Bank to support local women's organizations in their economic activities. Она представила информацию о проводимой в партнерстве с Всемирным банком работе по поддержке местных женских организаций в их экономической деятельности.