Interest in United Nations activities on social media continues to grow. |
Интерес к деятельности Организации Объединенных Наций в социальных сетях продолжает расти. |
All pre-session documentation related to the scale of assessments and the financing of peacekeeping activities were submitted in full compliance with documentation deadlines. |
Вся предсессионная документация, касающаяся шкалы взносов и финансирования миротворческой деятельности, была представлена в полном соответствии со сроками представления документов. |
In keeping with recommendation 11, many agencies are establishing mechanisms to monitor, evaluate and report on their South-South cooperation activities. |
В порядке осуществления рекомендации 11 многие учреждения создают механизмы контроля, оценки и подготовки докладов, касающихся их деятельности по линии сотрудничества Юг-Юг. |
Most of the research activities of specialized agencies are built into their partnership networks. |
Большая часть исследовательской деятельности специализированных учреждений осуществляется через сети их партнерств. |
The report also provides an update on the activities of the Office in this field. |
В докладе также приводятся обновленные данные о деятельности Управления в этой области. |
Religious organizations also take an active part in project activities aimed at developing tolerance and preventing extremism among young people. |
Религиозные организации также принимают активное участие в деятельности, связанной с осуществлением проекта, направленного на развитие терпимости и противодействие экстремизму среди молодежи. |
The bill defines and regulates the activities of non-governmental organizations and increases government supervision. |
Законопроект определяет и регулирует порядок деятельности неправительственных организаций и предусматривает усиление государственного контроля. |
A bill on the activities of political parties was made publicly available on 8 January 2014. |
8 января 2014 года был обнародован законопроект о деятельности политических партий. |
The Department initiated new partnership activities with regional organizations by providing them with electoral capacity-building support. |
Департамент инициировал новые виды партнерской деятельности с региональными организациями путем оказания им содействия в укреплении потенциала в области проведения выборов. |
Coherence in the United Nations system-wide approach to and management of human settlements activities improved during the biennium. |
В двухгодичный период подход со стороны системы Организации Объединенных Наций к деятельности в области населенных пунктов и руководство этой деятельностью улучшились. |
If approved, detailed information on activities at each of these phases will be developed and reported to the General Assembly. |
В случае утверждения этих работ, подробное описание деятельности на каждом подэтапе будет подготовлено и представлено Генеральной Ассамблее. |
OHCHR continued to strengthen its collaboration with the African Union on joint activities with its human rights mechanisms. |
УВКПЧ продолжало укреплять взаимодействие с Африканским союзом в плане совместной деятельности с его правозащитными механизмами. |
An integrated strategic framework has been developed that guides United Nations activities in support of the New Deal Compact. |
Были разработаны комплексные стратегические рамки, которые определяют направленность деятельности Организации Объединенных Наций по поддержке договоренности по «Новому курсу». |
By the end of 2015, the IPSAS project team is scheduled to commence the winding-up of its post-implementation activities. |
К концу 2015 года группа по проекту перехода на МСУГС должна приступить к сворачиванию своей деятельности после завершения проекта. |
This is documented in a work plan in which the broad outlines of activities being implemented by the IP must be incorporated. |
Это документируется в плане работы, в который должны быть включены описания видов деятельности, осуществляемой ПИ. |
In addition, the Committee includes information on its follow-up activities in its annual report to the General Assembly. |
Кроме того, Комитет включает информацию о своей последующей деятельности в свой ежегодный доклад Генеральной Ассамблее. |
You will recall that, during 2013, the High Representative led an extensive internal and external review of the activities of the Alliance. |
В 2013 году под руководством Высокого представителя был осуществлен углубленный внутренний и внешний обзор деятельности Альянса. |
The same expertise will be required to provide support for deployment and post-deployment activities during 2017. |
Знания и опыт этих консультантов потребуются и для содействия запуску и последующей деятельности в 2017 году. |
The Secretary-General requests that the projected resource requirements necessary to undertake the planned activities for 2016 and 2017 be approved by the General Assembly. |
Генеральный секретарь просит обеспечить, чтобы прогнозируемые потребности в ресурсах, необходимых для осуществления плановой деятельности в 2016 и 2017 годах, были утверждены Генеральной Ассамблеей. |
The Special Rapporteur is planning to engage in follow-up activities in 2015 with the Governments of Morocco, Ghana and Mexico. |
В 2015 году Специальный докладчик планирует сотрудничать в рамках последующей деятельности с правительствами Марокко, Ганы и Мексики. |
Member States are encouraged to provide input to the coordination of the activities of the Decade on an ongoing basis. |
Государствам-членам рекомендуется внести свой вклад в координацию деятельности в рамках Десятилетия на постоянной основе. |
Suggestions were also made that the violence had been deliberately timed by possible organized criminal instigators to destabilize or undermine political activities of the opposition. |
Были высказаны предположения о том, что эти столкновения были намеренно рассчитаны по времени возможными подстрекателями из организованных преступных групп с целью дестабилизации или подрыва политической деятельности оппозиции. |
Another challenge is the growing role played by cyber technologies in drug trafficking and related money-laundering activities. |
Еще одним вызовом является растущая роль кибер-технологий в сфере незаконного оборота наркотиков и связанной с ним деятельности по отмыванию денежных средств. |
Over 1,300 women living with HIV completed livelihood training and received small grants to establish livelihood activities. |
Более 1300 женщин, инфицированных ВИЧ, прошли обучение по освоению трудовых навыков и получили небольшие дотации на организацию частной трудовой деятельности. |
She provided information on a partnership with the World Bank to support local women's organizations in their economic activities. |
Она представила информацию о проводимой в партнерстве с Всемирным банком работе по поддержке местных женских организаций в их экономической деятельности. |