| Those results should be integrated in the new activities so that current lessons learnt could help to improve future activities. | Эти результаты должны учитываться в последующей деятельности, с тем чтобы приобретенный опыт способствовал совершенствованию деятельности в будущем. |
| This requires more differentiated data on humanitarian assistance and longer-term operational activities for development, as well as better reporting on activities that relate to situations of transition. | Это требует более дифференцированных данных о гуманитарной помощи и долгосрочной оперативной деятельности в целях развития, а также более качественной подготовки докладов о мероприятиях, связанных с ситуациями на переходном этапе. |
| Capacity-building is a cross-cutting issue, for which overlapping needs and activities extend across many different aspects of activities under the Convention. | Создание потенциала - это межсекторальный вопрос, решение которого предполагает взаимосвязанные потребности и действия, охватывающие целый ряд аспектов деятельности в рамках Конвенции. |
| The information from these activities can be utilized by Governments in the formulation and implementation of family policies, programmes and activities. | Информация, полученная в результате этих мероприятий, может использоваться правительствами при разработке и осуществлении политики, программ и деятельности по вопросам семьи. |
| Many of these government activities apply to space activities. | Многие из этих направлений деятельности правительств применимы к космонавтике. |
| The planning and preparedness process included medical interventions and prevention activities, business continuity and preparatory activities. | Процесс планирования и обеспечения готовности включает медицинское вмешательство и профилактические мероприятия, обеспечение непрерывности деятельности и подготовительные мероприятия. |
| Thereafter, it is invited to indicate what kinds of follow-up activities and/or new activities it wishes to undertake in the field of urban transport. | Затем ему предлагается указать, какого рода последующие мероприятия и/или новые направления деятельности он хотел бы осуществить в области городского транспорта. |
| Following a preliminary assessment of existing programmes and activities, the research focused on evaluating relevant government activities. | После предварительной оценки осуществляемых программ и мероприятий основное внимание в исследовании было уделено анализу соответствующей деятельности государственных органов. |
| Examples mentioned for additional market activities include participation of developing countries in renewable energy trading, SD-PAMs and activities to reduce emissions from deforestation. | К числу упомянутых примеров дополнительных рыночных видов деятельности относятся участие развивающихся стран в торговле в области возобновляемых источников энергии, ПМУР и деятельность по сокращению выбросов в результате обезлесения. |
| Other funded activities could include capacity-building, technology transfer and pilot activities. | Другие финансируемые виды деятельности могли бы включать укрепление потенциала, передачу технологии и экспериментальные виды деятельности. |
| Although technical cooperation activities were being financed from extrabudgetary resources, the regular budget was constantly called upon to subsidize these activities. | Хотя мероприятия по линии технического сотрудничества финансируются за счет внебюджетных ресурсов, средства регулярного бюджета постоянно привлекаются для субсидирования такой деятельности. |
| This programme builds on UNDP's ongoing activities related to the rule of law, while consolidating activities initiated by MICAH. | Эта программа основывается на продолжающейся деятельности ПРООН в области правосудия при одновременном укреплении мероприятий, начатых МГМПГ. |
| UNDP provides for these activities under its biennial support budget appropriation for operational activities of the United Nations system. | ПРООН финансирует эти мероприятия за счет ассигнований из двухгодичного бюджета вспомогательного обслуживания, выделяемых на цели оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
| The activities of armed groups are also restricting space for political activities and local governance. | Деятельность вооруженных группировок также ограничивает пространство для политической деятельности и местного самоуправления. |
| The separation of competitive activities from monopolistic ones may in turn require the unbundling of vertically or horizontally integrated activities. | Отделение конкурентных видов деятельности от монополистических может в свою очередь потребовать расчленения вертикально или горизонтально интегрированных предприятий. |
| Space technology and space science activities focus on supporting space applications and industrial activities. | В рамках деятельности, связанной с космической техникой и космической наукой, основное внимание уделяется оказанию поддержки применению прикладных космических технологий и промышленной деятельности. |
| International space activities are being conducted by both public and private sector organizations as a result of globalization and commercial space activities. | В результате глобализации и коммерческого использования космической деятельности международная космическая деятельность осуществляется как государственными, так и частными организациями. |
| Manned space activities have significant implications in terms of exploring the possible expansion of human activities, acquiring new scientific knowledge and pursuing effective space utilization. | Пилотируемые космические полеты имеют важное значение в плане изучения возможностей расширения сферы человеческой деятельности, приобретения новых научных знаний и обеспечения эффективного использования космической среды. |
| The portion of the support to United Nations Resident Coordinator activities funded from specific contributions is shown under special activities. | Часть расходов на поддержку деятельности координатора-резидента Организации Объединенных Наций, финансируемой из специальных взносов, показана в статье "специальные мероприятия". |
| Other UNCTAD activities that benefited Mauritius were research and advisory services for islands, TrainForTrade, competition law activities and Aid for Trade. | В числе других полезных для Маврикия направлений деятельности ЮНКТАД можно назвать исследовательскую работу и консультативные услуги островам, «Трейнфортрейд», мероприятия в области конкурентного законодательства и инициативу «Помощь в интересах торговли». |
| Investigative samples taken in search of undeclared proscribed activities revealed no such activities. | Контрольные пробы, которые брались при поиске необъявленной запрещенной деятельности, не дали никаких свидетельств такой деятельности. |
| Rural women play an active role in community activities especially welfare and social oriented activities. | Сельские женщины играют активную роль в деятельности общины, в частности, в повышении благосостояния и в социальной деятельности. |
| The EC has become a major donor for UNCTAD's technical cooperation activities, including activities in the area of enterprise development. | ЕК превратилась в одного из крупнейших доноров деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества, включая деятельность в секторе развития предприятий. |
| The Department of Humanitarian Affairs is coordinating the humanitarian assistance activities, while UNDP is coordinating long-term reintegration/rehabilitation activities. | Департамент по гуманитарным вопросам осуществляет координацию деятельности по оказанию гуманитарной помощи, а ПРООН координирует долгосрочную деятельность в области реинтеграции/восстановления. |
| There are no indications that any such equipment was used for proscribed nuclear activities in the 23-day period during which monitoring activities were suspended. | Нет никаких указаний на то, что какое-либо из этого оборудования было использовано для запрещенной ядерной деятельности в 23-дневный период, в течение которого проведение мероприятий по наблюдению было приостановлено. |