Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
The largest number of requests for advice concerned "outside activities". Наибольшее число запросов касалось «деятельности вне Организации».
Committee members developed guidance notes applicable to United Nations personnel on outside activities, gifts and hospitality. Члены Комитета разрабатывали методические записки для персонала Организации Объединенных Наций, касающиеся деятельности вне Организации, подарков и представительских расходов.
Most of these job descriptions make clear reference to investigatory training and experience, including in law enforcement or other legal activities. В большинстве из этих описаний должностных обязанностей четко указывается на необходимость профессиональной подготовки и опыта в области проведения расследований, в том числе в правоприменительных органах или других областях деятельности в сфере права.
In Japan, the National Policy Agency website supports volunteer activities for crime prevention by listing volunteer groups, opportunities and providing advice on volunteering. Веб-сайт японского Агентства по национальной политике содействует добровольческой деятельности, направленной на предупреждение преступности, приводя списки добровольческих групп и возможности работы на добровольных началах и предоставляя консультации в этой связи.
Two delegations stressed the importance of UNCTAD technical cooperation activities, particularly in the area of science, technology and innovation. Две делегации подчеркнули важное значение деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества, особенно в научно-технической и инновационной сфере.
It was indicated that the centre would report on its activities at the annual session of the Commission. Отмечалось, что центр будет представлять доклады о своей деятельности на ежегодных сессиях Комиссии.
The report focuses on providing an overview of the activities of the Office relating to the Secretariat. Основное внимание в докладе уделяется обзору деятельности Канцелярии, связанной с Секретариатом.
The Partnership focuses its activities in three strategic areas: sustainable development, climate change and food and energy security. В своей деятельности Партнерство концентрирует внимание на трех стратегических областях: устойчивое развитие, изменение климата и продовольственная и энергетическая безопасность.
The social inclusion of older persons and their contributions to society extend beyond formal economic activities and labour markets. Социальная интеграция пожилых и их вклад в жизнь общества не ограничиваются их участием в формальной экономической деятельности и на рынке труда.
The Council approves the programmes of activities, adopts budgets and reviews expenditure. Совет утверждает программы деятельности, принимает бюджеты и следит за расходами.
She also referred to the need to develop demining activities. Она отметила также необходимость проработки деятельности по разминированию.
The Executive Director reported on the activities and achievements of the Directorate during the period 2011 to 2012. Директор-исполнитель сделал сообщение о деятельности и достижениях Директората в период 2011 - 2012 годов.
Some delegations expressed their support for the initiative with a view to adopting an international code of conduct for outer space activities. Некоторые делегации выразили поддержку инициативе, направленной на принятие международного кодекса поведения для космической деятельности.
It was also recommended that UNIDIR make more efforts to publicize its activities and obtain funding from other regions of the world. ЮНИДИР было также рекомендовано активизировать усилия по распространению информации о своей деятельности и мобилизации средств в других регионах мира.
Entities of the United Nations system have also reported on a wide range of mainstreaming activities. Подразделения системы Организации Объединенных Наций также представили информацию о проводимой ими самой разнообразной деятельности, связанной с обеспечением учета проблем инвалидов.
The Mission expects a considerable reduction in monitoring activities once the electoral process is concluded. Миссия ожидает, что по завершении избирательного процесса существенно сократятся масштабы надзорной деятельности.
The Department has established structures for coordinating activities at various levels across each pillar of the global field support strategy. В Департаменте созданы структуры для координации деятельности на различных уровнях в рамках каждого магистрального направления глобальной стратегии полевой поддержки.
In addition, working groups have been established to coordinate activities among Secretariat partners within the modularization and human resources pillars. Кроме того, созданы рабочие группы для координации деятельности партнеров из Секретариата в рамках магистральных направлений по модуляризации и управлению людскими ресурсами.
The Advisory Committee welcomes the measures to mitigate the environmental impact of the activities of UNAMID. Консультативный комитет приветствует меры, принимаемые для смягчения экологических последствий деятельности ЮНАМИД.
This wide range of activities have an impact on the effective undertaking of the main task of strategically managing operations. Столь широкий диапазон деятельности отражается на эффективности выполнения основной задачи по стратегическому управлению операциями.
The General Assembly has the possibility to request UNIDIR to undertake specific studies or activities. Генеральная Ассамблея может предлагать ЮНИДИР проводить конкретные исследования или виды деятельности.
Metrics of progress should cover both the action areas and supporting activities (see tables 1 and 2). Показатели прогресса должны охватывать как области деятельности, так и вспомогательные мероприятия (см. таблицы 1 и 2).
This category reflects a wide range of activities that do not fit into the descriptions above. Эта категория включает широкий круг видов деятельности, не относящихся к вышеописанным категориям.
The Advisory Committee recognizes the importance of disarmament, demobilization and reintegration and related activities to the completion of the mandate of the Operation. Консультативный комитет признает важность разоружения, демобилизации и реинтеграции и связанной с этими процессами деятельности для полного выполнения мандата Операции.
The support account requirements proposed for OIOS includes resource requirements for the following activities. Ресурсы по линии вспомогательного счета, испрашиваемые для УСВН, включают ресурсы для финансирования видов деятельности, перечисленных ниже.