| During the 2012 period, mission support activities will concentrate on supporting BNUB activities and infrastructure. | В 2012 году мероприятия по поддержке миссии будут в основном направлены на поддержку деятельности ОООНБ и укрепление его инфраструктуры. |
| The activities dedicated to these four categories of countries do, however, represent a large share of UNCTAD's overall technical cooperation activities. | Деятельность в интересах стран этих четырех категорий представляет собой, однако, значительную часть общей деятельности ЮНКТАД по техническому сотрудничеству. |
| However, they sometimes regret the lack of dedicated activities or activities specifically tailored for their category of countries. | Однако в некоторых случаях они выражают сожаление по поводу отсутствия специальных мероприятий или деятельности, конкретно предназначенной для их категории стран. |
| The review of activities shows that UNCTAD has implemented many activities supporting Zambia's own policies and strategies to better integrate into the world trading system. | Обзор деятельности показывает, что ЮНКТАД ведет активную работу в рамках поддержки собственной политики Замбии и ее стратегий в области более эффективной интеграции в мировую торговую систему. |
| The common feature of these activities is that they are, in general, preparatory or auxiliary activities. | Общей чертой этих видов деятельности является то, что они в целом имеют подготовительный или вспомогательный характер. |
| Such activities require an emphasis on prevention, and increased activities require additional funding beyond voluntary contributions. | В рамках такой работы особое внимание следует уделять превентивной деятельности, а для расширения масштабов деятельности потребуются дополнительные финансовые средства помимо добровольных взносов. |
| 17 projects relate to Emergency Response (RAC 5) activities, and constitute 4% of reported activities. | 17 проектов связаны с деятельностью по экстренному реагированию (КСД 5), и на их долю приходится 4% от всей охваченной в отчетности деятельности. |
| An interesting difference from the previous report was the increasing number of Parties that stated bilateral activities were ongoing for identification of hazardous activities. | Интересным отличием от предыдущих докладов является увеличение числа Сторон, которые заявили о проведении двусторонней деятельности по установлению опасных видов деятельности. |
| The mechanism will differentiate between funding for the core activities of the Convention and its assistance activities. | В рамках этого механизма будет проводиться различие между финансированием основных мероприятий по Конвенции и осуществляемой в связи с нею деятельности по оказанию помощи. |
| The second component covers support activities for the sustainability of reform activities. | Второй компонент охватывает вспомогательную деятельность для обеспечения устойчивого характера деятельности в рамках реформы. |
| In 2006, the activities of organizations operating as intermediaries for employment abroad and tourist activities in the city of Kiev were verified. | В 2006 году проверена деятельность организаций города Киев, которые действуют в сфере посредничества в трудоустройстве за рубежом и туристической деятельности. |
| The Centre does not engage in clinical activities, but it is required to have a practical basis for its activities. | Центр не ведет клинической деятельности, но для его работы требуется практическая база. |
| The children are engaged in various activities including homework, drama, painting and other healthy recreational activities. | Дети участвуют в различных мероприятиях, включая выполнение домашних заданий, театральные постановки, рисование и другие виды здоровой рекреационной деятельности. |
| Such activities showed how even small countries with limited resources could participate in activities traditionally considered the sole province of great Powers. | Такая деятельность показывает, как даже небольшие страны с ограниченными ресурсами могут участвовать в деятельности, традиционно считавшейся прерогативой великих держав. |
| The SPT recommends that the relevant authorities increase their efforts to provide all inmates with purposeful activities and improve the programme of activities offered in penitentiary establishments nation-wide. | ППП рекомендует компетентным органам активизировать усилия с тем, чтобы дать возможность всем заключенным заниматься полезной деятельностью, и повысить уровень программы деятельности, предлагаемой в пенитенциарных учреждениях в масштабах всей страны. |
| Participants also recommended developing further, similar activities to promote and create awareness of gender issues in space-related activities in general. | Участники также рекомендовали подготовку аналогичных мероприятий, направленных на привлечение внимания к гендерной проблематике в космической деятельности в целом. |
| The activities and challenges identified above suggest that an increase in the demand for humanitarian activities is likely. | Из приведенной выше информации об осуществляемой деятельности и проблемах можно сделать вывод о вероятности увеличения в будущем спроса на осуществление мероприятий в гуманитарной области. |
| Functional guidance will be provided in relation to the execution of project activities through the review of regular reports and monitoring and evaluation activities. | Функциональное руководство в отношении выполнения работы по проекту будет обеспечиваться путем анализа регулярных отчетов, мониторинга и деятельности по проведению оценки. |
| Not completed owing to reprioritizing of activities resulting from the current surge in peacekeeping activities. | Пересмотр не был осуществлен в связи с изменением приоритетности мероприятий, обусловленным нынешним резким увеличением масштабов миротворческой деятельности. |
| This has assisted its monitoring efforts and humanitarian activities, as well as inter-tribal negotiations and other reconciliation activities. | Это облегчило работу по проведению мониторинга и оказанию гуманитарной помощи, а также способствовало межплеменным переговорам и другой деятельности, направленной на примирение. |
| Approaches to monitoring capacity-building activities, including practical examples of such activities; | а) подходы к наблюдению за деятельностью в области укрепления потенциала, включая практические примеры такой деятельности; |
| A single body to coordinate reporting activities under the Convention and its Kyoto Protocol and EU reporting activities is a common need. | Общей необходимостью является создание единого органа для координации деятельности по представлению информации согласно Конвенции и Киотскому протоколу с системами представления данных в рамках ЕС. |
| The report contains information on Yuzhmorgeologiya's exploration activities, environmental studies, mining tests and research activities. | В отчете содержится информация о разведочной деятельности, экологических исследованиях, добычных испытаниях и исследовательских работах «Южморгеологии». |
| In this connection, States have indicated in their reports that besides licensing of permitted activities involving related materials they have established competent national authorities which perform regulatory and/or enforcement activities. | В этой связи государства в своих докладах указывали, что помимо лицензирования разрешенных видов деятельности, связанных с относящимися к этой сфере материалами, ими были созданы компетентные национальные органы, которые занимаются регулированием и/или осуществляют правоприменительную деятельность. |
| Human capital plays an important role in market activities as well as in non-market activities. | Человеческий капитал играет важную роль как в рыночной, так и в нерыночной деятельности. |