Other information Key category analysis for Article 3.3 activities and any elected activities under Article 3.4. |
4.1 Анализ ключевых категорий для деятельности согласно статье 3.3 и любые избранные виды деятельности согласно статье 3.4. |
Other resources activities: activities financed from sources other than regular resources, as defined above, that are earmarked for specific programmes. |
Деятельность по линии других ресурсов: виды деятельности, финансируемой из отличных от регулярных ресурсов источников, определенных выше, которые предназначены для финансирования конкретных программ. |
The Assembly also encouraged civil society organizations, including NGOs, to adopt their own programmes of activities and invited them to provide information to the Secretary-General on the activities undertaken. |
Ассамблея также призвала гражданское общество, включая НПО, принять свои собственные программы деятельности и предложила им предоставлять Генеральному секретарю информацию о принятых мерах. |
Actions relevant to increasing awareness of the importance of space activities are being carried out at the intergovernmental, governmental, and non-governmental levels, partly within the framework of specifically designed activities. |
Действия, направленные на повышение осведомленности о важности космической деятельности, осуществляются на межправительственном, правительственном и неправительственном уровнях - частично в рамках специально разработанных мероприятий. |
Special account for activities approved under Security Council resolutions 687, 706, and 1284: other activities |
Специальный счет для мероприятий, одобренных в соответствии с резолюциями Совета Безопасности 687, 706 и 1284: прочие виды деятельности |
The report provides a brief description of mobilization of resources for operational activities of UNCTAD, as well as information on distribution of activities among regions and programmes. |
Доклад включает в себя обобщение данных о мобилизации ресурсов для оперативной деятельности ЮНКТАД, а также сведения о распределении мероприятий между регионами и программами. |
This excellent programme will involve a review of activities by women's civil society and the development of an information repository and local field-based activities. |
Эта прекрасная программа предусматривает проведение обзоров деятельности гражданского общества женщин, создание информационного банка, а также меры, проводимые на местах. |
Conversely, in the follow-up process to the Conference, global forum activities are now being transformed into technical cooperation activities to benefit the least developed countries. |
И наоборот, в рамках последующих мероприятий по итогам Конференции результаты деятельности глобального форума в настоящее время переводятся в плоскость мероприятий по техническому сотрудничеству в интересах наименее развитых стран. |
The Convention's primary thrust is the development of a set of guidelines for activities related to sustainable tourism activities and biological diversity in vulnerable terrestrial, marine and mountain ecosystems. |
Одна из основных целей Конвенции состоит в обеспечении разработки комплекса руководящих принципов в отношении осуществления мероприятий, связанных с проведением устойчивой деятельности в области туризма и сохранением биологического разнообразия в уязвимых наземных, морских и горных экосистемах. |
While the regional offices were originally concerned with emphasis on carrying out technical cooperation activities, they now increasingly perform core functions in connection with the normative activities of UN-Habitat. |
Хотя первоначально региональные отделения уделяли основное внимание осуществлению деятельности в области технического сотрудничества, в настоящее время они все более широко выполняют основные функции, связанные с нормотворческой деятельностью ООН-Хабитат. |
The results of these activities have been the presence of trained community leaders, active monitoring on a sampling basis and "Chagas week" school activities. |
Это является результатом деятельности подготовленных лидеров общин, активного выборочного контроля и школьного мероприятия "Неделя Чагаса". |
Please provide information on the activities of the inter-ministerial committee to promote gender equality and the outcomes of those activities, as well as the relationship of this body with the above-mentioned new institutions. |
Просьба представить информацию о деятельности межведомственного комитета по содействию обеспечению гендерного равенства и результатах его работы, а также о характере взаимоотношений этого органа с вышеупомянутыми новыми институтами. |
A unique component of this classification is a comprehensive categorization of activities associated with household production of goods for own final use and informal sector activities. |
Одной из уникальных черт этой классификации является всеобъемлющая категоризация видов деятельности, связанных с производством товаров в домашних хозяйствах для собственного потребления, и видов деятельности в неформальном секторе. |
Each of the above-mentioned activities has a certain degree of significance, and positive impacts of restructuring happen only when all activities are followed by certain results. |
Каждый из вышеупомянутых видов деятельности имеет определенную степень значимости, и позитивная отдача от процесса структурной реорганизации возможна лишь в том случае, если все виды деятельности будут давать конкретные результаты. |
The purpose of such activities was to seek realistic solutions for poverty alleviation, the creation of employment and the development of income-generating activities. |
Цель этих мероприятий заключается в том, чтобы найти реалистичные реше-ния, направленные на ограничение масштабов нищеты, рост занятости и расширение приносящей доход деятельности. |
Coordination of activities at the country level is addressed in the Council's examination of operational activities. |
Вопрос о координации деятельности на страновом уровне рассматривается в ходе обсуждения Советом оперативной деятельности. |
Infrastructure and modal networks, type of transport/logistical activities, planning of land-use for commercial activities. |
Инфраструктура и сети модальных перевозок, тип транспортной/логистической деятельности, планирование землепользования для коммерческой деятельности. |
I would also like to report on our Government's activities in the regional and international arenas, activities which have been quite successful. |
Я хотел бы также рассказать о деятельности нашего правительства в региональной и международной областях, о работе, которая была также весьма успешной. |
The reduction relates to the discontinuation of MICIVIH, MICAH and other non-recurrent activities, as well as the gradual reduction in the activities of MINUGUA. |
Сокращение связано со свертыванием МГМГ, МГМПГ и других разовых мероприятий, а также с постепенным сокращением масштабов деятельности МИНУГУА. |
That provision was intended to be used for activities of limited duration that may be replaced by other activities during a biennium. |
Первоначально предполагалось использовать их для финансирования краткосрочных видов деятельности, которые в течение двухгодичного периода могут быть заменены другими мероприятиями. |
The programmes include activities to complement farming activities, designed to take the pressure off natural resources and raise incomes. |
Помощь в выявлении потребностей и проблем затрагиваемого населения должна дополняться гибким подходом и тесной координацией усилий всех сторон, имеющих отношение к деятельности по восстановлению земельных ресурсов. |
The activities of the centres are also critical to the increasingly important evaluation of the effectiveness of the Department's communication activities. |
Кроме того, работа центров существенно влияет на приобретающую все более важное значение оценку эффективности коммуникационной деятельности Департамента. |
Some of the activities reported under previous recommendations are of direct relevance to the efforts to address impunity, in particular all legislative reforms and activities aimed at creating accessible complaints mechanisms. |
Некоторые из видов деятельности, указанные в контексте предыдущих рекомендаций, имеют непосредственное отношение к усилиям по борьбе с безнаказанностью, и это, в частности, касается всех законодательных реформ и мероприятий, направленных на обеспечение доступности механизмов обжалования. |
Most activities during the development, manufacturing and transportation of NPS for use in outer space would be adequately addressed in national and international standards relating to ground-based nuclear installations and activities. |
Большинство операций во время разработки, создания и перевозки ЯИЭ в целях использования в космическом пространстве будут должным образом регулироваться национальными и международными нормами, касающимися наземных ядерных установок и связанной с ними деятельности. |
The practice of borrowing funds destined for peacekeeping activities to finance regular activities was undermining the Organization's ability to reimburse countries that provided troops and equipment. |
Практика отвлечения средств, выделенных на миротворческую деятельность, для финансирования обычных видов деятельности ограничивает возможности Организации Объединенных Наций для возмещения расходов странам, предоставляющим воинские контингенты и имущество. |