Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
UNDP will review its accounting guidelines for microfinancing activities and develop monitoring controls on microlending activities. ПРООН пересмотрит свои принципы учета применительно к деятельности по микрофинансированию и разработает механизмы контроля за деятельностью по микрокредитованию.
This reflects the activities of the Department of Peacekeeping Operations and any other expenses incurred in support of those activities. Эта категория включает деятельность Департамента операций по поддержанию мира и любые другие расходы, направленные на поддержку этой деятельности.
To ensure the effective coordination of capacity-building activities, OHCHR requires core staff to manage these activities in a consistent and sustainable way. В целях обеспечения эффективной координации деятельности по укреплению потенциала Управлению требуется основной персонал для управления этой деятельностью на непрерывной и устойчивой основе.
Offices and departments, including the ERP project itself, have been instructed to fund these activities from existing resources by prioritizing activities and finding efficiencies. Отделам и департаментам, включая сам проект ОПР, было поручено финансировать эти мероприятия за счет имеющихся ресурсов на основе установления приоритетов деятельности и изыскания средств для повышения эффективности.
The applicant also described the environmental monitoring activities associated with specific activities such as test mining. Заявитель охарактеризовал также мероприятия по экологическому мониторингу в связи с конкретными направлениями деятельности, как то добычные испытания.
Operational activities for development accounted for approximately 60 per cent of funding for all United Nations system-wide activities. На оперативную деятельность в целях развития приходится примерно 60 процентов финансирования всей общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций.
In the Pacific, some activities took the form of regional coordination or bilateral activities with agencies and development partners. В Тихоокеанском регионе некоторые виды деятельности принимают форму региональной координации или двустороннего взаимодействия с учреждениями и партнерами в области развития.
These activities took the form of policy dialogue and regulatory work, analytical activities, as well as capacity-building and technical assistance. Эта деятельность проводилась в форме диалога по вопросам политики и нормативно-правовой работы, аналитической деятельности, а также мероприятий по наращиванию потенциала и оказанию технической помощи.
The regular budget allocates costs among United Nations activities, including administrative functions such as common support services and administrative activities. Расходная часть регулярного бюджета распределяется по направлениям деятельности Организации Объединенных Наций, включая такие административные функции, как общее вспомогательное обслуживание и административная деятельность.
The Panel assisted the Committee in ensuring that these activities would not contribute to prohibited programmes or activities. Группа помогала Комитету в обеспечении того, чтобы эта деятельность не способствовала осуществлению запрещенных программ или видов деятельности.
Funds earmarked for identified activities would be used only for those activities. Средства, предназначенные для выявленных видов деятельности, будут использоваться лишь для их осуществления.
UNICEF works to achieve its mandate through a number of activities, including programme and management activities. В целях выполнения своего мандата ЮНИСЕФ осуществляет несколько видов деятельности, такие как программная деятельность и деятельность по управлению.
Reductions in the scope of activities would limit the number of activities pursued. Сокращение масштабов деятельности означает уменьшение числа осуществляемых мероприятий.
The projected increase relates to the increased level of activities in field projects, including those activities relating to intraregional connectivity. Прогнозируемое увеличение объема ресурсов связано с расширением деятельности в рамках проектов на местах, включая деятельность, относящуюся к развитию внутрирегиональных связей.
It also describes preparatory activities undertaken at the regional and international levels and focuses on civil society activities. В нем также освещается работа в рамках подготовки на региональном и международном уровнях и уделяется особое внимание деятельности гражданского общества.
There was consensus that those activities would be a key part of future human activities in space. Было высказано единодушное мнение о том, что такая деятельность станет ключевым элементом будущей деятельности человека в космосе.
Increase transparency (complexities in interpreting the purpose of many technologies and activities are central for any disarmament activities). Повышение транспарентности (сложности интерпретации цели многих технологий и видов деятельности имеют большое значение для любой деятельности в сфере разоружения).
Factors that could increase overall space requirements are growth in the number of mandated activities and the creation of new activities. К факторам, которые могут привести к росту общих потребностей в помещениях, относятся увеличение объема предусмотренных мандатами мероприятий и появление новых видов деятельности.
Specific needs for future supporting activities in terms of technical assistance, methodological guidance, regional activities or study visits will also be discussed. Также будут обсуждены конкретные потребности в будущей деятельности по оказанию поддержки в форме технической помощи и методологического руководства, региональных мероприятий или исследовательских поездок.
Voluntary activities can further be divided into voluntary work and other forms of participation in political, civic or religious activities. Добровольческая (волонтерская) деятельность может быть разбита на добровольческую (волонтерскую) работу и другие формы участия в политической, гражданской или религиозной деятельности.
Azerbaijan also noted that the post-project analysis of the activities was an integral part of the environmental conditions for implementing those activities. Азербайджан отметил также, что неотъемлемой частью экологических требований к осуществлению соответствующих видов деятельности является послепроектный анализ.
A Strategic Approach health information portal could facilitate access to useful information and activities as part of the secretariat's clearing-house activities. Информационный портал Стратегического подхода, посвященный вопросам здравоохранения мог бы облегчить доступ к полезной информации и мероприятиям в качестве части деятельности секретариата по созданию базы данных.
The nature of the activities or the mandate is irrelevant; this may also involve non-commercial activities. Характер деятельности или задачи не имеют значения; эти положения могут также охватывать некоммерческую деятельность.
This principle applies not only in autonomous activities but also in activities undertaken in implementation of specific treaties between the Parties. Этот принцип применяется при проведении не только автономных видов деятельности, но и мероприятий в рамках осуществления конкретных договоров между Сторонами».
Humanitarian needs increased significantly during the reporting period, primarily due to M23 military activities and the subsequent heightened activities of other armed groups in North Kivu. Объем гуманитарных потребностей в течение отчетного периода значительно увеличился прежде всего вследствие военной деятельности «М23» и связанной с этим активизации действий других вооруженных групп в Северном Киву.