| UNDP will review its accounting guidelines for microfinancing activities and develop monitoring controls on microlending activities. | ПРООН пересмотрит свои принципы учета применительно к деятельности по микрофинансированию и разработает механизмы контроля за деятельностью по микрокредитованию. |
| This reflects the activities of the Department of Peacekeeping Operations and any other expenses incurred in support of those activities. | Эта категория включает деятельность Департамента операций по поддержанию мира и любые другие расходы, направленные на поддержку этой деятельности. |
| To ensure the effective coordination of capacity-building activities, OHCHR requires core staff to manage these activities in a consistent and sustainable way. | В целях обеспечения эффективной координации деятельности по укреплению потенциала Управлению требуется основной персонал для управления этой деятельностью на непрерывной и устойчивой основе. |
| Offices and departments, including the ERP project itself, have been instructed to fund these activities from existing resources by prioritizing activities and finding efficiencies. | Отделам и департаментам, включая сам проект ОПР, было поручено финансировать эти мероприятия за счет имеющихся ресурсов на основе установления приоритетов деятельности и изыскания средств для повышения эффективности. |
| The applicant also described the environmental monitoring activities associated with specific activities such as test mining. | Заявитель охарактеризовал также мероприятия по экологическому мониторингу в связи с конкретными направлениями деятельности, как то добычные испытания. |
| Operational activities for development accounted for approximately 60 per cent of funding for all United Nations system-wide activities. | На оперативную деятельность в целях развития приходится примерно 60 процентов финансирования всей общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| In the Pacific, some activities took the form of regional coordination or bilateral activities with agencies and development partners. | В Тихоокеанском регионе некоторые виды деятельности принимают форму региональной координации или двустороннего взаимодействия с учреждениями и партнерами в области развития. |
| These activities took the form of policy dialogue and regulatory work, analytical activities, as well as capacity-building and technical assistance. | Эта деятельность проводилась в форме диалога по вопросам политики и нормативно-правовой работы, аналитической деятельности, а также мероприятий по наращиванию потенциала и оказанию технической помощи. |
| The regular budget allocates costs among United Nations activities, including administrative functions such as common support services and administrative activities. | Расходная часть регулярного бюджета распределяется по направлениям деятельности Организации Объединенных Наций, включая такие административные функции, как общее вспомогательное обслуживание и административная деятельность. |
| The Panel assisted the Committee in ensuring that these activities would not contribute to prohibited programmes or activities. | Группа помогала Комитету в обеспечении того, чтобы эта деятельность не способствовала осуществлению запрещенных программ или видов деятельности. |
| Funds earmarked for identified activities would be used only for those activities. | Средства, предназначенные для выявленных видов деятельности, будут использоваться лишь для их осуществления. |
| UNICEF works to achieve its mandate through a number of activities, including programme and management activities. | В целях выполнения своего мандата ЮНИСЕФ осуществляет несколько видов деятельности, такие как программная деятельность и деятельность по управлению. |
| Reductions in the scope of activities would limit the number of activities pursued. | Сокращение масштабов деятельности означает уменьшение числа осуществляемых мероприятий. |
| The projected increase relates to the increased level of activities in field projects, including those activities relating to intraregional connectivity. | Прогнозируемое увеличение объема ресурсов связано с расширением деятельности в рамках проектов на местах, включая деятельность, относящуюся к развитию внутрирегиональных связей. |
| It also describes preparatory activities undertaken at the regional and international levels and focuses on civil society activities. | В нем также освещается работа в рамках подготовки на региональном и международном уровнях и уделяется особое внимание деятельности гражданского общества. |
| There was consensus that those activities would be a key part of future human activities in space. | Было высказано единодушное мнение о том, что такая деятельность станет ключевым элементом будущей деятельности человека в космосе. |
| Increase transparency (complexities in interpreting the purpose of many technologies and activities are central for any disarmament activities). | Повышение транспарентности (сложности интерпретации цели многих технологий и видов деятельности имеют большое значение для любой деятельности в сфере разоружения). |
| Factors that could increase overall space requirements are growth in the number of mandated activities and the creation of new activities. | К факторам, которые могут привести к росту общих потребностей в помещениях, относятся увеличение объема предусмотренных мандатами мероприятий и появление новых видов деятельности. |
| Specific needs for future supporting activities in terms of technical assistance, methodological guidance, regional activities or study visits will also be discussed. | Также будут обсуждены конкретные потребности в будущей деятельности по оказанию поддержки в форме технической помощи и методологического руководства, региональных мероприятий или исследовательских поездок. |
| Voluntary activities can further be divided into voluntary work and other forms of participation in political, civic or religious activities. | Добровольческая (волонтерская) деятельность может быть разбита на добровольческую (волонтерскую) работу и другие формы участия в политической, гражданской или религиозной деятельности. |
| Azerbaijan also noted that the post-project analysis of the activities was an integral part of the environmental conditions for implementing those activities. | Азербайджан отметил также, что неотъемлемой частью экологических требований к осуществлению соответствующих видов деятельности является послепроектный анализ. |
| A Strategic Approach health information portal could facilitate access to useful information and activities as part of the secretariat's clearing-house activities. | Информационный портал Стратегического подхода, посвященный вопросам здравоохранения мог бы облегчить доступ к полезной информации и мероприятиям в качестве части деятельности секретариата по созданию базы данных. |
| The nature of the activities or the mandate is irrelevant; this may also involve non-commercial activities. | Характер деятельности или задачи не имеют значения; эти положения могут также охватывать некоммерческую деятельность. |
| This principle applies not only in autonomous activities but also in activities undertaken in implementation of specific treaties between the Parties. | Этот принцип применяется при проведении не только автономных видов деятельности, но и мероприятий в рамках осуществления конкретных договоров между Сторонами». |
| Humanitarian needs increased significantly during the reporting period, primarily due to M23 military activities and the subsequent heightened activities of other armed groups in North Kivu. | Объем гуманитарных потребностей в течение отчетного периода значительно увеличился прежде всего вследствие военной деятельности «М23» и связанной с этим активизации действий других вооруженных групп в Северном Киву. |