| He would be detained and interrogated about his activities abroad. | Его задержат и будут допрашивать о его деятельности за границей. |
| Because of his preaching activities and frequent travel in the region, he was questioned and harassed by the Indian police on several occasions. | Из-за своей проповеднической деятельности и частых разъездов по региону он неоднократно допрашивался индийской полицией и подвергался актам запугивания. |
| 2.6 On 13 January 2003, the complainant was arrested in Uttar Pradesh province and questioned about his domicile and activities. | 2.6 13 января 2003 года заявитель был арестован в провинции Уттар Прадеш и допрошен по поводу своего местожительства и своей деятельности. |
| There is no evidence that they would be at a disadvantage because of their political activities. | Нет никаких факторов, свидетельствующих о том, что они оказались бы в неблагоприятном положении из-за своей политической деятельности. |
| They reiterate that on numerous occasions reports about their activities had appeared in the Indian media. | Они вновь заявляют, что в индийских средствах массовой информации неоднократно появлялись сообщения об их деятельности. |
| 2.4 On 3 June 2008, the complainant lodged a new asylum application on the basis of his political activities in Switzerland. | 2.4 3 июня 2008 года заявитель подал новое ходатайство о предоставлении убежища на основании своей политической деятельности в Швейцарии. |
| It gives an account of the activities carried out under the Programme by the Office of Legal Affairs. | В докладе приводится информация о деятельности Управления по правовым вопросам в рамках Программы. |
| Detailed project workplans, including specifications of activities, deliverables, milestones and the overall project schedule should be prepared and closely monitored. | Необходимо подготовить подробные планы работы по проекту, включающие детальную информацию о деятельности, ее результатах, конкретных показателях и общем графике реализации проекта и пристально следить за их осуществлением. |
| These locations will be staffed in line with the volume of activities at each of the hubs. | Численность сотрудников в этих местах будет соответствовать объему деятельности каждого из центров. |
| It was suggested that the cumulative impacts of fishing activities were not sufficiently taken into account in impact assessments. | Было высказано соображение о том, что при проведении экологических экспертиз недостаточно учитывается совокупное воздействие промысловой деятельности. |
| Activities include lectures and seminars on drugs, the provision of shelter, the offer of alternative activities and counselling. | Эти мероприятия включают лекции и семинары по наркотикам, предоставление убежища, предложение альтернативных видов деятельности и консультации. |
| Activities of OECD: No significant activities. | Мероприятия ОЭСР: Не планируется какой-либо значимой деятельности. |
| Activities of the Commission regarding the coordination of science and technology for development and other inter-sessional activities. | Мероприятия Комиссии, касающиеся координации деятельности в области науки и техники в целях развития, и другие межсессионные мероприятия. |
| However, selected technical assistance activities in the field were transferred to the Coordinating Unit for Operational Activities. | Однако избранные мероприятия по оказанию технической помощи в этой области были переданы Координационной группе по оперативной деятельности. |
| Activities: External evaluation of national institutions' activities under this project undertaken in April 1998; report issued. | Виды деятельности: в апреле 1998 года в рамках этого проекта была осуществлена внешняя оценка деятельности национальных учреждений; доклад опубликован. |
| Activities range from awareness-creation to building local capacity in the management of natural resources and support to non-agricultural supplemental income-generating activities. | Деятельность варьируется от обеспечения информированности до наращивания местного потенциала в области управления природными ресурсами и поддержки несельскохозяйственных дополнительных доходоприносящих видов деятельности. |
| Activities of PMSCs which will not be permitted can be defined as mercenarism and those engaging in impermissible activities prosecuted under the International Convention or other law. | Деятельность ЧВОП, которая является неразрешенной, может быть определена как наемничество, а лица, причастные к совершению незаконной деятельности, подвергаться уголовному преследованию в соответствии с Международной конвенцией или другим законом. |
| Their activities are regulated by the Republic of Lithuania Law on Strategic Activities. | Их деятельность регулируется Законом Литовской Республики о стратегической деятельности. |
| Activities connected with WHO are described below, but there are many national activities as well. | Ниже представлена информация о деятельности, связанной с ВОЗ, однако проводятся также многочисленные мероприятия на национальном уровне. |
| The UNFCCC Trust Fund for Supplementary Activities, which receives voluntary contributions and fee-based income to finance activities that are not covered from the core programme budget. | Ь) Целевой фонд для вспомогательной деятельности согласно РКИКООН, в который поступают добровольные взносы и доход в виде сборов для финансирования мероприятий, которые не охватываются основным бюджетом по программам. |
| A number of participants provided information on capacity-building activities, including the provision of research vessels and technical training. | Ряд участников представил информацию о деятельности по наращиванию потенциала, включая предоставление исследовательских судов и техническую подготовку. |
| The budget reduction necessitates a cut in both personnel and ongoing activities. | Сокращение бюджета влечет за собой и сокращение численности персонала и масштаба текущей деятельности. |
| The increased requirements were also attributable to the deployment of three temporary staff from other missions to temporarily support UNSOA activities. | Увеличение потребностей также обусловлено развертыванием трех временных сотрудников из других миссий в целях оказания временной поддержки деятельности ЮНСОА. |
| It is proposed that staffing for continuous activities comprise 97 posts. | Для осуществления постоянной деятельности предлагается штат, состоящий из 97 должностей. |
| The present proposals address institutional budget requirements for the support of operational intergovernmental processes and operational activities. | Настоящие предложения составлены с учетом потребности в ресурсах из общеорганизационного бюджета для поддержки оперативных межправительственных процессов и оперативной деятельности. |