He would be detained and interrogated about his activities abroad. |
Его задержат и будут допрашивать о его деятельности за границей. |
Because of his preaching activities and frequent travel in the region, he was questioned and harassed by the Indian police on several occasions. |
Из-за своей проповеднической деятельности и частых разъездов по региону он неоднократно допрашивался индийской полицией и подвергался актам запугивания. |
2.6 On 13 January 2003, the complainant was arrested in Uttar Pradesh province and questioned about his domicile and activities. |
2.6 13 января 2003 года заявитель был арестован в провинции Уттар Прадеш и допрошен по поводу своего местожительства и своей деятельности. |
There is no evidence that they would be at a disadvantage because of their political activities. |
Нет никаких факторов, свидетельствующих о том, что они оказались бы в неблагоприятном положении из-за своей политической деятельности. |
They reiterate that on numerous occasions reports about their activities had appeared in the Indian media. |
Они вновь заявляют, что в индийских средствах массовой информации неоднократно появлялись сообщения об их деятельности. |
2.4 On 3 June 2008, the complainant lodged a new asylum application on the basis of his political activities in Switzerland. |
2.4 3 июня 2008 года заявитель подал новое ходатайство о предоставлении убежища на основании своей политической деятельности в Швейцарии. |
It gives an account of the activities carried out under the Programme by the Office of Legal Affairs. |
В докладе приводится информация о деятельности Управления по правовым вопросам в рамках Программы. |
Detailed project workplans, including specifications of activities, deliverables, milestones and the overall project schedule should be prepared and closely monitored. |
Необходимо подготовить подробные планы работы по проекту, включающие детальную информацию о деятельности, ее результатах, конкретных показателях и общем графике реализации проекта и пристально следить за их осуществлением. |
These locations will be staffed in line with the volume of activities at each of the hubs. |
Численность сотрудников в этих местах будет соответствовать объему деятельности каждого из центров. |
It was suggested that the cumulative impacts of fishing activities were not sufficiently taken into account in impact assessments. |
Было высказано соображение о том, что при проведении экологических экспертиз недостаточно учитывается совокупное воздействие промысловой деятельности. |
Activities include lectures and seminars on drugs, the provision of shelter, the offer of alternative activities and counselling. |
Эти мероприятия включают лекции и семинары по наркотикам, предоставление убежища, предложение альтернативных видов деятельности и консультации. |
Activities of OECD: No significant activities. |
Мероприятия ОЭСР: Не планируется какой-либо значимой деятельности. |
Activities of the Commission regarding the coordination of science and technology for development and other inter-sessional activities. |
Мероприятия Комиссии, касающиеся координации деятельности в области науки и техники в целях развития, и другие межсессионные мероприятия. |
However, selected technical assistance activities in the field were transferred to the Coordinating Unit for Operational Activities. |
Однако избранные мероприятия по оказанию технической помощи в этой области были переданы Координационной группе по оперативной деятельности. |
Activities: External evaluation of national institutions' activities under this project undertaken in April 1998; report issued. |
Виды деятельности: в апреле 1998 года в рамках этого проекта была осуществлена внешняя оценка деятельности национальных учреждений; доклад опубликован. |
Activities range from awareness-creation to building local capacity in the management of natural resources and support to non-agricultural supplemental income-generating activities. |
Деятельность варьируется от обеспечения информированности до наращивания местного потенциала в области управления природными ресурсами и поддержки несельскохозяйственных дополнительных доходоприносящих видов деятельности. |
Activities of PMSCs which will not be permitted can be defined as mercenarism and those engaging in impermissible activities prosecuted under the International Convention or other law. |
Деятельность ЧВОП, которая является неразрешенной, может быть определена как наемничество, а лица, причастные к совершению незаконной деятельности, подвергаться уголовному преследованию в соответствии с Международной конвенцией или другим законом. |
Their activities are regulated by the Republic of Lithuania Law on Strategic Activities. |
Их деятельность регулируется Законом Литовской Республики о стратегической деятельности. |
Activities connected with WHO are described below, but there are many national activities as well. |
Ниже представлена информация о деятельности, связанной с ВОЗ, однако проводятся также многочисленные мероприятия на национальном уровне. |
The UNFCCC Trust Fund for Supplementary Activities, which receives voluntary contributions and fee-based income to finance activities that are not covered from the core programme budget. |
Ь) Целевой фонд для вспомогательной деятельности согласно РКИКООН, в который поступают добровольные взносы и доход в виде сборов для финансирования мероприятий, которые не охватываются основным бюджетом по программам. |
A number of participants provided information on capacity-building activities, including the provision of research vessels and technical training. |
Ряд участников представил информацию о деятельности по наращиванию потенциала, включая предоставление исследовательских судов и техническую подготовку. |
The budget reduction necessitates a cut in both personnel and ongoing activities. |
Сокращение бюджета влечет за собой и сокращение численности персонала и масштаба текущей деятельности. |
The increased requirements were also attributable to the deployment of three temporary staff from other missions to temporarily support UNSOA activities. |
Увеличение потребностей также обусловлено развертыванием трех временных сотрудников из других миссий в целях оказания временной поддержки деятельности ЮНСОА. |
It is proposed that staffing for continuous activities comprise 97 posts. |
Для осуществления постоянной деятельности предлагается штат, состоящий из 97 должностей. |
The present proposals address institutional budget requirements for the support of operational intergovernmental processes and operational activities. |
Настоящие предложения составлены с учетом потребности в ресурсах из общеорганизационного бюджета для поддержки оперативных межправительственных процессов и оперативной деятельности. |