Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
The significant amounts of funds generated by the activities of these companies resulted in problems for the disposal of cash. Большой объем средств, получаемых в результате деятельности этих компаний, затруднял задачу использования денежной наличности.
The initiation of the Trial Chamber's activities naturally required an expansion of its human and financial resources. Начало деятельности Судебной камеры, естественно, потребовало увеличения ее людских и финансовых ресурсов.
Some idea of the scope of the operational activities of the Office of the Prosecutor may be gleaned from a few statistics. Некоторое представление об оперативной деятельности Канцелярии Обвинителя можно получить на примере ряда статистических данных.
In a letter dated 8 April, the Government informed me of the release of 97 people detained for participating in opposition activities. В письме от 8 апреля правительство уведомило меня об освобождении 97 лиц, задержанных за участие в оппозиционной деятельности.
A more comprehensive description of the Council's activities, organized by region, is set out below. Ниже приводится более подробное описание деятельности Совета в разбивке по регионам.
He also briefed Member States on the activities of the Committee, including updates to the Al-Qaida Sanctions List. Он также рассказал государствам-членам о деятельности Комитета, в том числе по обновлению санкционного перечня в отношении «Аль-Каиды».
It provides IAEA with technology, expertise and training in verifying safeguards, including detecting undeclared materials, activities and facilities. В ее рамках МАГАТЭ получает технологии, помощь экспертов и помощь в подготовке кадров в целях проверки выполнения гарантий, включая обнаружение незаявленных материалов, видов деятельности и установок.
The large number of unregistered weapons allow for such activities. Преступной деятельности способствует большое количество незарегистрированного оружия.
Both activities need to be monitored closely, especially in the lead-up to the elections. Необходимо осуществлять строгий контроль за указанными видами деятельности, особенно в преддверии выборов.
The secretariat presented specific UNECE activities within the context of the Year for Sustainable Energy for All in 2012. Представитель секретариата ознакомил с конкретными направлениями деятельности ЕЭК ООН в контексте Международного года устойчивой энергетики для всех, отмечаемого в 2012 году.
The Committee was briefed on the activities of common interest of other Sectoral Committees. Комитет был кратко проинформирован о деятельности других секторальных комитетов, представляющей общий интерес.
The secretariat provided an update on the Regional Advisory Services, including subregional activities, in the field of energy as a written submission. Представитель секретариата представил в письменном виде обновленную информацию о региональных консультационных услугах, в частности о субрегиональной деятельности в области энергетики.
The Task Force will present a report on its activities for review and discussion by the Expert Group. Целевая группа представит доклад о своей деятельности для рассмотрения и обсуждения Группой экспертов.
The project received additional funding from the Government of Russian Federation with planned activities focusing on best practices in mine safety. Проект получил дополнительное финансирование от правительства Российской Федерации, при этом основное внимание в запланированной деятельности должно быть уделено передовой практике обеспечения шахтной безопасности.
1.2.2 Training workshops organized to harmonize specific tools for networking activities; 1.2.2 организация учебных рабочих совещаний в целях гармонизации конкретных инструментов для деятельности по налаживанию контактов;
National Participating Institutions may be involved in implementing specific activities through grant agreements with the UNECE. Национальные участвующие учреждения могут быть вовлечены в осуществление конкретной деятельности посредством грантовых соглашений с ЕЭК ООН.
The secretariat made a presentation on capacity building activities conducted in the framework of the FEEI project. Секретариат представил информацию о деятельности по наращиванию потенциала, проводимой в рамках проекта ФИЭЭ.
He mentioned OSCE's programmatic activities, which involve countries such as Azerbaijan, Belarus, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan. Он упомянул о программной деятельности ОБСЕ, в которую вовлечены такие страны, как Азербайджан, Беларусь, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан.
As needed the group of experts could recommend future activities for consideration by member States. При необходимости группа экспертов могла бы вынести рекомендацию о дальнейшей деятельности для рассмотрения государствами-членами.
Participants expressed gratitude to the Russian Federation for financial support of the GEE21 project and requested the EU to provide funds for energy efficiency activities. Участники выразили признательность Российской Федерации за финансовую поддержку проекта ГЭЭ-21 и просили ЕС предоставить финансовые средства для деятельности в области энергоэффективности.
The Working Group suggested that the Committee could consider these topics in the planning of its future activities. Рабочая группа исходила из того, что Комитет, возможно, рассмотрит эти темы при планировании своей будущей деятельности.
Other Parties expressed differing views on the matter and suggested that it be considered at the planned seminar on nuclear energy-related activities. Другие Стороны выразили несовпадающие точки зрения по данному вопросу и предложили рассмотреть их на запланированном семинаре по деятельности в области ядерной энергетики.
This required spending more time on the preparatory phases of activities to ensure proper consultations with the chairs of the respective subsidiary bodies and partner organizations. Для этого потребовалось затратить дополнительное время на подготовительные стадии деятельности, с тем чтобы обеспечить проведение надлежащих консультаций с председателями соответствующих вспомогательных органов и организациями-партнерами.
Information was then shared with the Task Force on the activities of REC with respect to the implementation of the Convention in the SEE subregion. Затем состоялся обмен информацией с Целевой группой по вопросу о деятельности РЭЦ применительно к осуществлению Конвенции в субрегионе ЮВЕ.
The database lists detailed information on these activities including project title, proposed outcomes, duration, and the stakeholders involved. В базе данных приведена подробная информация об этой деятельности, в частности указаны названия проектов, намечаемые результаты, продолжительность и участвующие заинтересованные субъекты.