Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
The Programme of Action specifically promotes the regulation of brokering activities to prevent illicit transfers without impeding legitimate brokering activities. Программа действий конкретно предусматривает регулирование брокерской деятельности в целях предотвращения незаконной передачи, не препятствуя при этом законной брокерской деятельности.
The report painted a mixed and complex picture of development cooperation activities and operational activities for development. В докладе представлена разнообразная и сложная картина деятельности по сотрудничеству в области развития и оперативной деятельности в целях развития.
Elements of the strategy including compliance activities continue to be integrated into the mainstream activities of the New South Wales Office of Industrial Relations. Элементы стратегии, включая меры по обеспечению выполнения норм и правил, по-прежнему включаются в основные направления деятельности управления производственных отношений Нового Южного Уэльса.
Nevertheless, poor economic situation has not affected the daily increase in activities aiming to implement activities and to plan measures for better protection of women. Тем не менее неблагоприятное экономическое положение не повлияло на повседневно наблюдаемую активизацию деятельности по осуществлению мероприятий и планированию мер по улучшению защиты женщин.
Having reached a considerable number of countries through first-stage regional, subregional and bilateral assistance activities, the work of the Branch will in future focus increasingly on follow-up activities. В силу того, что в ходе первого этапа деятельности по оказанию помощи на региональной, субрегиональной и двусторонней основе было охвачено большое количество стран, Сектор в своей дальнейшей работе будет все более ориентироваться на осуществление последующих мероприятий.
This Council has focused its activities towards implementation of activities aimed to strengthen the position and protection of the Roma minority in Bosnia and Herzegovina. В своей деятельности Совет уделяет основное внимание осуществлению мероприятий, направленных на укрепление положения и защиты меньшинства рома в Боснии и Герцеговине.
Turkmen law imposes no restrictions on the registration or activities of religious groups or organizations, provided their activities do not contravene the Constitution. Законодательство Туркменистана не устанавливает ограничений в регистрации и деятельности религиозных групп и организаций, если их функционирование не противоречит Конституции Туркменистана.
Owing to better planning and close monitoring, the percentage of unliquidated obligations in relation to total programmed activities has remained relatively stable, despite a considerable increase in activities. Благодаря совершенствованию планирования и тщательному контролю доля непогашенных обязательств в общих расходах на деятельность по программам в целом сохранялась на относительно стабильном уровне, несмотря на значительное увеличение масштабов деятельности.
The reports will include an overview of the activities of the office and any evaluations and assessments conducted by it relating to such activities. Доклады будут включать обзор деятельности бюро и любые проведенные им оценки в связи с такой деятельностью.
The activities of individuals belonging to those groups, as well as the financing of the activities, had been criminalized and made subject to punishment. Действия лиц, принадлежащих к этим группам, а также финансирование этой деятельности квалифицируются как преступления, за которые установлено соответствующее наказание.
19.6 With regard to technical cooperation activities, these are directly linked to the Commission's core activities, particularly in the normative field. 19.6 Что касается деятельности в области технического сотрудничества, такая деятельность непосредственно увязывается с основной деятельностью, осуществляемой Комиссией, в частности, в нормативной области.
Applying an environmental approach to defence activities, eliminating or mitigating the potentially adverse impact of military activities; применение природоохранной концепции при проведении оборонных мероприятий с целью ликвидировать или смягчить возможные негативные последствия военной деятельности;
My statement is that the problem of illicit brokering activities should be tackled at the global level by ensuring the adoption internationally of common standards regulating intermediary activities. Суть моего выступления состоит в том, что проблема незаконной брокерской деятельности должна решаться на глобальном уровне посредством обеспечения принятия международным сообществом общих стандартов, регулирующих брокерскую деятельность.
Capacity-building activities will be organized to assist the countries, including their hazardous activities and local authorities, in drawing up on-site and off-site contingency plans. Будут организовываться мероприятия по формированию потенциала с целью оказания странам, в том числе их операторам опасной деятельности и местным органам, содействия в подготовке планов действий в чрезвычайных ситуациях на промышленных площадках и за их пределами.
The information relates to space objects launched into outer space only in connection with audio-visual activities and not in connection with space activities having other purposes. Информация касается лишь тех космических объектов, запущенных в космическое пространство, которые связаны с оказанием аудиовизуальных услуг, а не с видами космической деятельности, имеющими другое назначение.
The heads of State condemned all dissident activities in the Mano River Union subregion and agreed to work collectively to curb the activities of armed groups operating there. Главы государств осудили все действия повстанцев в субрегионе Союза стран бассейна реки Мано и решили коллективно работать над пресечением деятельности там вооруженных группировок.
activities for instruction and professional training of specialist on different fields of activities represented in the national system for preventing and counter terrorism; мероприятия по инструктажу и профессиональной подготовке специалистов из различных областей деятельности, представленных в национальной системе предотвращения терроризма и борьбы с ним;
The activities of the external wing of UNITA included frequent denouncements of the Security Council, and vitriolic campaigns aimed at justifying the group's military activities. К числу мероприятий внешних структур УНИТА относились частые осуждения Совета Безопасности и злобные кампании, направленные на оправдание военной деятельности группы.
The relationship between the exploitation activities and arms trafficking and other organized criminal activities is also a part of the Panel's investigations. Взаимосвязь между деятельностью по эксплуатации и незаконным оборотом оружия, а также другими видами организованной преступной деятельности также составляет неотъемлемую часть проводимых Группой расследований.
The combined effect of the probability of occurrence of an accident and the magnitude of its injurious impact separates such activities from any other activities. Совокупный эффект вероятности аварии и масштабов ее вредного воздействия отличают такие виды деятельности от всех других.
Scope of activities: consulting in the domain of commercial activities and management, international turnover of goods. Сферы деятельности: консультирование по вопросам коммерческой деятельности и управления, международный товарооборот.
He is also responsible for organizing the activities of nuncios around the world in their activities concerning the local churches. Он также был ответствен за организацию деятельности нунциев во всем мире в их деятельности относительно местных церквей.
There are two types of Representative office: with the right of commercial activities and without right of commercial activities. Существует два типа Представительств: с правом ведения хозяйственной деятельности, и без права ведения хозяйственной деятельности.
MFMR will continue to provide adequate human, financial and material resources to its MCS and enforcement activities in support of the activities detailed in this report. МРМР будет продолжать выделять надлежащие людские, финансовые и материальные ресурсы на нужды своей деятельности по МКН и обеспечению выполнения действующих правил в порядке поддержки мероприятий, описанных в настоящем докладе.
He would appreciate additional information on the activities of the Uighur minority, which consisted of a group of refugees and whose activities had reportedly been restricted. Он бы приветствовал предоставление дополнительной информации о деятельности уйгурского меньшинства, состоящего из группы беженцев, деятельность которых, по сообщениям, ограничивается.