The specialized unit dealing with technical assistance and coordination took steps to identify and pursue opportunities for joint activities resulting in more activities and better focus. |
Специальное подразделение, занимающееся вопросами технической помощи и координации, принимало меры к выявлению и использованию возможностей для осуществления совместной деятельности, что способствовало увеличению числа совместных мероприятий и приданию им более целенаправленного характера. |
Operational activities for development represent some 64 per cent of all system-wide activities of the United Nations. |
Оперативная деятельность в целях развития представляет собой 64 процента всей общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций. |
Transnational organized criminal groups have adopted an entrepreneurial approach and have been diversifying their activities and functions, increasing their capacity to engage in illegal activities. |
Транснациональные организованные преступные группы проявляют предприимчивость и диверсифицируют свою деятельность и функции, повышая возможности участия в противоправной деятельности. |
The technical cooperation activities are formulated to complement the activities carried out with regular budget resources. |
Деятельность по техническому сотрудничеству предусматривается в дополнение к деятельности, осуществляемой за счет ресурсов регулярного бюджета. |
The following descriptions provide an overview of ongoing activities and those planned by the secretariat to facilitate regional and national activities in specific areas. |
Нижеследующее описание содержит обзор текущей и планируемой секретариатом деятельности по оказанию содействия региональным и национальным мерам в конкретных областях. |
The SBSTA reiterated the urgent need to give priority to these fundamental activities and plan future related activities. |
ВОКНТА вновь подчеркнул, что необходимо срочно установить приоритеты этих важнейших видов деятельности и планировать удовлетворение связанных с ними потребностей в будущем. |
All country-level activities of UN-Habitat are described in the biennial operational activities report distributed to the Governing Council. |
Вся деятельность ООН-Хабитат на уровне стран описана в выпускаемом раз в два года докладе об оперативной деятельности, который представляется Совету управляющих. |
The production of semi-processed goods and wholesaling activities remain secondary activities for the principal unit. |
Производство полуфабрикатов и оптовая торговля являются вторичными видами деятельности для единицы-принципала. |
Other agreed activities included the organization of capacity-building activities upon request, development of a website and producing an electronic newsletter. |
В число других согласованных мероприятий входят такие, как организация по соответствующей просьбе деятельности по наращиванию потенциала, разработка веб-сайта и подготовка электронных информационных бюллетеней. |
Some Parties may find that the list of activities in the Convention does not cover all relevant activities. |
Некоторые Стороны могут считать, что перечень видов деятельности в Конвенции не является всеобъемлющим. |
The Tribunal's Voluntary Trust Fund for capacity-building activities has supported the activities listed above. |
Фонд добровольных взносов Трибунала на деятельность по созданию потенциала оказывал помощь в осуществлении указанной выше деятельности. |
UNCTAD technical cooperation and capacity-building activities were increasingly provided within the framework of regional and subregional activities. |
Деятельность ЮНКТАД по техническому сотрудничеству и укреплению потенциала во все большей степени осуществлялась в рамках региональной и субрегиональной деятельности. |
Overall coordination of all activities carried out by Inland Transport Committee subsidiary bodies as well as cross-sectional activities, ensuring coherence of the overall subprogramme. |
Общая координация всех видов деятельности, осуществляемых вспомогательными органами Комитета по внутреннему транспорту, а также кросс-секторальных мероприятий, которая обеспечивает согласованность всей подпрограммы. |
The implementation of forest activities follow relevant guidance and safeguards that allow REDD activities that simultaneously address DLDD. |
Деятельность в отношении лесов должна проводиться согласно соответствующим руководящим указаниям и гарантиям, которые обеспечивают возможности для деятельности в области СВОД, позволяющей одновременно решать и проблемы ОДЗЗ. |
The main objectives and activities under the trust fund are to develop projects for scaling up renewable energy for productive activities in developing countries. |
Основные задачи и мероприятия, осуществляемые в рамках этого целевого фонда, включают в себя разработку проектов по увеличению масштабов использования возобновляемых источников энергии для осуществления производственной деятельности в развивающихся странах. |
These organizations will be informed about continuing activities and invited to participate in regional and subregional activities. |
Этим организациям будет предоставляться информация о ведущейся деятельности и будут направляться приглашения для участия в региональных и субрегиональных мероприятиях. |
Develop and implement Safe Planet activities, including marketing, events and other activities relevant to the campaign. |
Разработка и осуществление мероприятий в рамках кампании "За безопасную планету", включая пропагандистские усилия, мероприятия и другие виды деятельности, имеющие отношение к этой кампании. |
The study also highlights that building refurbishment activities are much more labour intensive than other types of climate change mitigation activities. |
В этом исследовании также особо подчеркивается, что деятельность по модернизации зданий является гораздо более трудоемкой по сравнению с другими видами деятельности по предотвращению изменения климата. |
Moreover, there would be a need to prioritize activities and to link proposed activities closely to available financial resources. |
Кроме того, необходимо будет приоритезировать мероприятия и обеспечить четкую увязку предполагаемых видов деятельности с имеющимися финансовыми ресурсами. |
Assistance activities to address Tajikistan's needs should start with a training on identification of hazardous activities. |
Деятельность по оказанию помощи для удовлетворения потребностей Таджикистана должна начаться с учебной подготовки по выявлению опасных видов деятельности. |
Representatives of bodies involved in global or regional activities related to the development and implementation of PRTRs informed the Meeting of those activities. |
Представители органов, занимающихся вопросами разработки и осуществления РВПЗ на глобальном и региональном уровнях, проинформировали Совещание о своей деятельности. |
Some countries have implemented other capacity-building activities, in addition to the activities mentioned above. |
Некоторые страны осуществили другие мероприятия по наращиванию потенциала в дополнение к той деятельности, которая упоминалась выше. |
States carrying out remote sensing activities shall promote international cooperation in these activities. |
Государства, осуществляющие деятельность по дистанционному зондированию, содействуют международному сотрудничеству в этой деятельности. |
The Emir did not engage in any political activities; all his political activities were carried out through the ministers. |
Эмир никоим образом не участвует в политической деятельности; всю его политическую деятельность осуществляют министры. |
"Monitoring" refers to activities for identifying and investigating activities potentially related to the illicit manufacture of drugs. |
"Мониторинг" означает проведение мероприятий по выявлению и расследованию деятельности, потенциально связанной с незаконным изготовлением наркотиков. |