Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
The GEF guidance on enabling activities is provided in an annex to the present note. Указания ГЭФ относительно стимулирующей деятельности содержатся в приложении к настоящей записке.
Egypt took such steps on a regular basis, and decisive measures were taken against such activities. Египет предпринимает такие шаги на регулярной основе, а также принимаются решительные меры противодействия такой деятельности.
Azerbaijan did not currently have information on the activities of West African drug trafficking groups operating on its territory. В настоящее время Азербайджан не располагает информацией о деятельности западноафриканских групп наркобизнеса, действующих на его территории.
Egypt reported that information on the activities of those groups was collected and shared with the international agencies concerned through international cooperation. Египет сообщил, что осуществляется сбор информации о деятельности таких групп и что эта информация в рамках международного сотрудничества передается соответствующим международным организациям.
No threat had yet been identified, and such trafficking groups had no activities in Qatar. Пока не выявлено никаких угроз, и такие группы наркобизнеса никакой деятельности в Катаре не осуществляют.
Strengthening and collaborating with the resident coordinator system is key to UN-Women efforts to coordinate gender-responsive operational activities at the country level. Укрепление сотрудничества с системой координаторов-резидентов является ключевым компонентом усилий Структуры «ООН-женщины» по координации оперативной деятельности с учетом гендерных аспектов на страновом уровне.
The tool ensures control and consistency in planning and enables UN-Women to obtain the best value for money in procurement activities. Этот инструмент обеспечивает контроль и последовательность планирования и позволяет Структуре «ООН-женщины» получить оптимальное соотношение цены/качества в ходе закупочной деятельности.
These events may include presentations of projects under development or results of completed activities. Мероприятия могут включать презентации разрабатываемых проектов или итогов реализованной деятельности.
First, the committee may wish to focus on activities that are obligatory for parties to the Convention. Во-первых, Комитет, возможно, пожелает сосредоточить внимание на видах деятельности, являющихся обязательными для Сторон Конвенции.
UN-Women also supported activities to promote ratification of the Convention, in South Sudan. Структура «ООН-женщины» также содействовала деятельности, направленной на содействие ратификации Конвенции в Южном Судане.
Details of contributions to the secretariat's budget and its activities are provided below. Ниже приводится подробная информация о взносах в бюджет секретариата для финансирования его деятельности.
The Global Alliance has been instrumental in coordinating and supporting activities and has benefited from strong civil society engagement. Глобальный альянс играет важную роль в координации и поддержке соответствующей деятельности и функционирует на базе широкого участия гражданского общества.
Only a few Governments have participated directly in Global Alliance activities to date, however, and there has been insufficient donor support. На сегодняшний день, однако, лишь немногие правительства принимают прямое участие в деятельности Глобального альянса, и донорская поддержка является недостаточной.
Further details of WHO activities are detailed in the separate WHO report presented in an Information Document. Более подробная информация о деятельности ВОЗ изложена в отдельном докладе ВОЗ, включенном в информационный документ.
The United States, Japan and the Nordic countries are also engaged in other support activities, including military training. Соединенные Штаты Америки, Япония и страны Северной Европы также принимают участие и в другой вспомогательной деятельности, включая подготовку военных кадров.
The evaluations therefore recommended that the Office adopt a more focused approach in its future programming activities. В этой связи в оценках рекомендовалось, чтобы в рамках своей будущей программной деятельности Управление прилагало более целенаправленные усилия.
In addition, economic and financial liberalization reduced the scope for redistributive policies and increased incomes from financial activities. К тому же либерализация экономики и финансов сузила возможности для маневра при осуществлении перераспределительной политики и обусловила рост доходов от финансовой деятельности.
They can help accelerate the diversification of economic activities and develop sectors that are of strategic importance for national development. Они могут способствовать ускорению диверсификации экономической деятельности и развитию секторов, имеющих стратегическое значение для национального развития.
In practice, the scope of advocacy-related activities may vary widely. На практике сфера пропагандистской деятельности может существенно разниться.
The Commission on Protection of Competition, observing the principle of transparency, provides ongoing information about its activities to the general public and mass media. Комиссия по защите конкуренции, руководствуясь принципом прозрачности, регулярно информирует общественность и средства массовой информации о своей деятельности.
With the increasing globalization of economic activities comes the daunting task of dealing with cross-border mergers and anti-competitive practices, including international cartels. По мере повышения степени глобализации экономической деятельности возникают сложные задачи, связанные с трансграничными слияниями и антиконкурентной практикой, включая международные картельные сговоры.
The work of the Authority was also devoted to the promotion of compliance programme and advocacy activities. Работа органа по конкуренции также была посвящена содействию выполнению программы соблюдения законодательства и деятельности по пропаганде.
Capacity-building and technical assistance activities of the OECD during 2012 - 2013 were not reported to UNCTAD. ОЭСР не сообщала ЮНКТАД о своей деятельности по укреплению потенциала и технической помощи в период 2012-2013 годов.
However, there are some significant differences, which influence the strategies of the Fair Trading Commission and the content of its activities. Однако есть и ряд различий, которые влияют на стратегии Комиссии и содержание ее деятельности.
Through their investing activities, they can also contribute to growth and capacity-building in the domestic financial sector. Благодаря своей инвестиционной деятельности такие фонды могут также способствовать росту и укреплению потенциала отечественного финансового сектора.