Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
The Nairobi Cluster meets regularly and has managed to significantly align agencies' activities. Найробийский сектор проводит регулярные совещания и сумел добиться значительного согласования деятельности учреждений.
BNUB will continue to work together with the United Nations country team to mobilize resources in order to implement mandated activities. ОООНБ продолжит сотрудничать со страновой группой Организации Объединенных Наций в деле мобилизации ресурсов на осуществление предусмотренной мандатом деятельности.
Reports on previous activities have been compiled and disseminated to existing donors. Были подготовлены доклады о деятельности в предыдущие периоды и распространены среди существующих доноров.
In this context, intensification of political activities is expected, including pre-electoral negotiations and campaigning with possible new and reconfigured political alliances. В этом контексте ожидается активизация политической деятельности, включая предвыборные переговоры и проведение избирательной кампании с возможными новыми и измененными политическими союзами.
With due regard for the realignment of programmatic activities, this exercise resulted in a reduction of 86 positions. По итогам этого анализа и с учетом реорганизации программной деятельности было сокращено 86 должностей.
A centralized intergovernmental mechanism could help coordinate such activities at all levels. Централизованный межправительственный механизм может помочь координации этой деятельности на всех уровнях.
Enhancing accountability requires the sustained commitment of the United Nations to ensure that human rights lie at the heart of its activities. Для усиления ответственности Организация Объединенных Наций должна прилагать неослабные усилия, направленные на обеспечение того, чтобы права человека занимали центральное место в ее деятельности.
The Secretary-General will seek the appropriations necessary to finance the continuation of activities in 2015 and beyond. Генеральный секретарь будет запрашивать ассигнования, необходимые для финансирования дальнейшей деятельности в 2015 году и последующий период.
Furthermore, it continues to be reported that students are being deprived of education as a result of their political activities. Кроме того, по-прежнему поступают сообщения о том, что учащихся лишают возможности учиться из-за их политической деятельности.
WHO recognizes that leadership requires many activities, which include convening and coordinating diverse stakeholders to capture a wider range of skills and resources. ВОЗ признает, что лидерская функция требует самой многообразной деятельности, включая объединение и координацию усилий различных заинтересованных участников, с тем чтобы мобилизовать более широкий диапазон умений и ресурсов.
This does not preclude the complementary and parallel activities of others, which should be invited and encouraged. При этом отнюдь не отрицается возможность проведения дополнительной и параллельной деятельности другими участниками, которую следует поощрять и стимулировать.
They have also driven citizens from their homes in order to use them as bases for their criminal activities. Они изгнали граждан из их домов с целью использования этих домов в качестве опорных пунктов для совершения своей преступной деятельности.
There are thus areas of common activity under which UNDP-funded activities contribute to the implementation of the mission mandate. В результате были определены области совместной деятельности, в которых проведение финансируемых ПРООН мероприятий способствует выполнению мандата миссии.
Many of those activities were driven by the findings of an internal assessment of project status completed in March 2012. В основе многих из этих мероприятий лежат выводы промежуточной оценки деятельности по проекту, завершенной в марте 2012 года.
The structure and variety of activities within UNIFIL and UNSCOL will allow all process variants for peacekeeping missions to be implemented and tested. Структура и разнообразие видов деятельности ВСООНЛ и ЮНСКОЛ позволят осуществить и протестировать все варианты процессов, применяемые в миротворческих миссиях.
Ensuring that indigenous peoples receive full and adequate compensation for any lands and other natural resources lost as a result of such activities. Обеспечения того, чтобы коренные народы получали полную и адекватную компенсацию за любые земли и иные природные ресурсы, утраченные в результате такой деятельности.
The increase in migration activities has prompted the need for enhanced coordination. Активизация деятельности, связанной с миграцией, привела к необходимости укрепления координации.
The Uganda task force serves as a role model, meeting regularly to enhance dialogue and coordination of fistula activities. Образцом в этом плане является целевая группа в Уганде, регулярно проводящая встречи в целях повышения эффективности диалога и координации деятельности по искоренению свищей.
The Committee also received a briefing from management on trends in the status of implementation of recommendations of the Board on activities under the regular budget. Комитет также заслушал представленную администрацией информацию о динамике выполнения рекомендаций Комиссии в отношении деятельности по регулярному бюджету.
The Office of Human Resources Management will undertake a review of the workflows and activities of the Emergency Preparedness and Support Team. Управление людских ресурсов проведет обзор работы и деятельности Группы мобилизационной готовности и поддержки.
Significant efforts have been made in the past 10 years to revitalize and extend the activities of the University. В течение прошедших десяти лет прилагались значительные усилия по активизации и расширению деятельности Университета.
There is a need for a strengthened multilateral coordination system to ensure that the activities of individual agencies and commissions are in sync. Необходимо добиваться укрепления многосторонней системы координации для обеспечения согласованного и скоординированного осуществления деятельности отдельными учреждениями и комиссиями.
Below is a summary of the activities carried out pursuant to the mandate since the submission of the above-mentioned reports. З. Ниже приводится краткое изложение деятельности, осуществленной в соответствии с его мандатом за период со времени представления вышеупомянутых докладов.
In some cases, cultural activities conducted mainly by women, such as storytelling, are marginalized. В некоторых случаях происходит маргинализация тех видов культурной деятельности, которые осуществляются преимущественно женщинами, таких как рассказывание историй.
The Special Rapporteur describes her activities in relation to the discharge of her mandate since her previous report to the Assembly. В нем содержится информация о деятельности Специального докладчика по выполнению мандата со времени представления ее предыдущего доклада Ассамблее.