Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
The larger percentage of resources in non-core reflects that UNDP resources are predominantly for earmarked activities. Увеличение процентной доли неосновных ресурсов свидетельствует о том, что ресурсы ПРООН выделяются главным образом для целевого финансирования осуществляемой деятельности.
UNDP maintains a decentralized structure to support its activities in the field, composed of approximately 160 countries worldwide. ПРООН обеспечивает функционирование децентрализованной структуры в целях поддержки деятельности ПРООН на местах, в работе которой участвуют приблизительно 160 стран во всем мире.
The Board notes that these liabilities are significant for UNCDF activities and therefore require attention as UNCDF considers its financial statements. Комиссия отмечает, что покрытие таких обязательств имеет важное значение для осуществляемой ФКРООН деятельности, и в этой связи требует определенного внимания в процессе рассмотрения ФКРООН своих финансовых ведомостей.
Due to (from) core activities by Средства, подлежащие перечислению на основные виды деятельности из:
Failure to align such documents can result in staff focusing efforts on peripheral activities, undermining the achievement of the organization's aims. Неспособность согласования таких документов может привести к тому, что сотрудники будут сосредоточивать свои усилия на второстепенных видах деятельности, подрывая тем самым достижение целей организации.
The Department and DAC focus on operational activities for development, each from a different perspective. Департамент и КСР концентрируются на оперативной деятельности в целях развития, каждый под своим углом зрения.
With regard to the distinction between development- and humanitarian assistance-related activities, no harmonized system-wide classification exists. В отсутствие согласованной общесистемной классификации не существует четких критериев разграничения деятельности, связанной с развитием, и гуманитарной деятельности.
In addition, the growing imbalance between core and non-core resources for operational activities must be addressed as a matter of urgency. Кроме того, в срочном порядке необходимо устранить проблему увеличения дисбаланса между основными и неосновными ресурсами для оперативной деятельности.
It decided that information on the Committee's activities and mandate would also be posted on the OHCHR website. Он постановил, что информация о деятельности и мандате Комитета будет также размещена на веб-сайте УВКПЧ.
The lead subject-matter experts will support the consistent implementation of IPSAS activities across all areas. Ведущие профильные специалисты оказывают поддержку последовательному осуществлению деятельности по внедрению МСУГС во всех областях.
The reduced requirements were also attributable to a lower than planned level of aviation activities. Снижение потребностей в ресурсах было также обусловлено более низким, чем планировалось, объемом авиационной деятельности.
Air and ground patrols were conducted on both sides of the border to monitor and deter illegal activities. По обе стороны границы осуществлялось воздушное и наземное патрулирование для отслеживания и недопущения незаконной деятельности.
The Committee urges the Registrar to continue to seek every opportunity for savings and efficiencies during the final phase of the Court's activities. Комитет настоятельно призывает Секретаря и далее изыскивать все возможности для экономии средств и повышения эффективности на заключительном этапе деятельности Суда.
ITU further developed the Web 2.0 WSIS Stocktaking Platform to facilitate the exchange of information on WSIS activities. МСЭ также создана Платформа данных по выполнению итогов ВВИ веб 2.0 для содействия обмену информацией по деятельности в рамках ВВИО.
The activities under the subprogramme will give particular attention to addressing the concerns of women and ensuring gender equality. В контексте деятельности в рамках подпрограммы будет уделяться особое внимание решению проблем женщин и обеспечению гендерного равенства.
Particular attention will be given to activities in the field of green economy. Особое внимание будет уделяться деятельности в области «зеленой» экономики.
Population and Development: Priority activities for the period 2008-2010 Народонаселение и развитие: приоритетные направления деятельности на период 2008 - 2010 годов
It has also put in place an internal coordination mechanism for statistical activities. Комиссия создала также внутренний механизм координации статистической деятельности.
It implemented the New Horizon initiative for enhanced support to the field missions and peacekeeping activities. Была реализована инициатива «Новые горизонты», предусматривающая оказание расширенной поддержки полевым миссиям и в деятельности по поддержанию мира.
Accordingly, all other activities are treated as being development-related. Соответственно, все остальные виды деятельности рассматриваются как связанные с развитием.
Similar meetings take place to coordinate delivery of activities in the associated costs budget. Такие же совещания проводятся для координации деятельности, осуществляемой в рамках бюджета сопутствующих расходов.
Developments in 2012 demonstrated that United Nations peacekeeping remains one of the Organization's most visible and vital activities. З. События, произошедшие в 2012 году, продемонстрировали, что миротворческие операции Организации Объединенных Наций остаются одним из наиболее зримых и жизненно важных направлений ее деятельности.
An update on current and projected risk management activities will be provided as part of an informal briefing to the Special Committee. Обновленная информация о существующих и планируемых видах деятельности по управлению рисками будет предоставлена Специальному комитету в ходе неофициального брифинга.
The Advisory Committee requested, but was not provided with, a breakdown of specific activities and outputs. Консультативный комитет просил представить ему информацию о деятельности с разбивкой по конкретным видам деятельности и мероприятиям, которая ему так и не была представлена.
UNESCO's e-science programme has helped enhance and optimize resource utilization and maximize quality and efficiency of learning processes, systems and activities. Программа ЮНЕСКО по вопросам электронной научной деятельности способствует активизации и оптимизации использования ресурсов и максимального повышения качества и эффективности процессов, систем и мероприятий в области обучения.