The larger percentage of resources in non-core reflects that UNDP resources are predominantly for earmarked activities. |
Увеличение процентной доли неосновных ресурсов свидетельствует о том, что ресурсы ПРООН выделяются главным образом для целевого финансирования осуществляемой деятельности. |
UNDP maintains a decentralized structure to support its activities in the field, composed of approximately 160 countries worldwide. |
ПРООН обеспечивает функционирование децентрализованной структуры в целях поддержки деятельности ПРООН на местах, в работе которой участвуют приблизительно 160 стран во всем мире. |
The Board notes that these liabilities are significant for UNCDF activities and therefore require attention as UNCDF considers its financial statements. |
Комиссия отмечает, что покрытие таких обязательств имеет важное значение для осуществляемой ФКРООН деятельности, и в этой связи требует определенного внимания в процессе рассмотрения ФКРООН своих финансовых ведомостей. |
Due to (from) core activities by |
Средства, подлежащие перечислению на основные виды деятельности из: |
Failure to align such documents can result in staff focusing efforts on peripheral activities, undermining the achievement of the organization's aims. |
Неспособность согласования таких документов может привести к тому, что сотрудники будут сосредоточивать свои усилия на второстепенных видах деятельности, подрывая тем самым достижение целей организации. |
The Department and DAC focus on operational activities for development, each from a different perspective. |
Департамент и КСР концентрируются на оперативной деятельности в целях развития, каждый под своим углом зрения. |
With regard to the distinction between development- and humanitarian assistance-related activities, no harmonized system-wide classification exists. |
В отсутствие согласованной общесистемной классификации не существует четких критериев разграничения деятельности, связанной с развитием, и гуманитарной деятельности. |
In addition, the growing imbalance between core and non-core resources for operational activities must be addressed as a matter of urgency. |
Кроме того, в срочном порядке необходимо устранить проблему увеличения дисбаланса между основными и неосновными ресурсами для оперативной деятельности. |
It decided that information on the Committee's activities and mandate would also be posted on the OHCHR website. |
Он постановил, что информация о деятельности и мандате Комитета будет также размещена на веб-сайте УВКПЧ. |
The lead subject-matter experts will support the consistent implementation of IPSAS activities across all areas. |
Ведущие профильные специалисты оказывают поддержку последовательному осуществлению деятельности по внедрению МСУГС во всех областях. |
The reduced requirements were also attributable to a lower than planned level of aviation activities. |
Снижение потребностей в ресурсах было также обусловлено более низким, чем планировалось, объемом авиационной деятельности. |
Air and ground patrols were conducted on both sides of the border to monitor and deter illegal activities. |
По обе стороны границы осуществлялось воздушное и наземное патрулирование для отслеживания и недопущения незаконной деятельности. |
The Committee urges the Registrar to continue to seek every opportunity for savings and efficiencies during the final phase of the Court's activities. |
Комитет настоятельно призывает Секретаря и далее изыскивать все возможности для экономии средств и повышения эффективности на заключительном этапе деятельности Суда. |
ITU further developed the Web 2.0 WSIS Stocktaking Platform to facilitate the exchange of information on WSIS activities. |
МСЭ также создана Платформа данных по выполнению итогов ВВИ веб 2.0 для содействия обмену информацией по деятельности в рамках ВВИО. |
The activities under the subprogramme will give particular attention to addressing the concerns of women and ensuring gender equality. |
В контексте деятельности в рамках подпрограммы будет уделяться особое внимание решению проблем женщин и обеспечению гендерного равенства. |
Particular attention will be given to activities in the field of green economy. |
Особое внимание будет уделяться деятельности в области «зеленой» экономики. |
Population and Development: Priority activities for the period 2008-2010 |
Народонаселение и развитие: приоритетные направления деятельности на период 2008 - 2010 годов |
It has also put in place an internal coordination mechanism for statistical activities. |
Комиссия создала также внутренний механизм координации статистической деятельности. |
It implemented the New Horizon initiative for enhanced support to the field missions and peacekeeping activities. |
Была реализована инициатива «Новые горизонты», предусматривающая оказание расширенной поддержки полевым миссиям и в деятельности по поддержанию мира. |
Accordingly, all other activities are treated as being development-related. |
Соответственно, все остальные виды деятельности рассматриваются как связанные с развитием. |
Similar meetings take place to coordinate delivery of activities in the associated costs budget. |
Такие же совещания проводятся для координации деятельности, осуществляемой в рамках бюджета сопутствующих расходов. |
Developments in 2012 demonstrated that United Nations peacekeeping remains one of the Organization's most visible and vital activities. |
З. События, произошедшие в 2012 году, продемонстрировали, что миротворческие операции Организации Объединенных Наций остаются одним из наиболее зримых и жизненно важных направлений ее деятельности. |
An update on current and projected risk management activities will be provided as part of an informal briefing to the Special Committee. |
Обновленная информация о существующих и планируемых видах деятельности по управлению рисками будет предоставлена Специальному комитету в ходе неофициального брифинга. |
The Advisory Committee requested, but was not provided with, a breakdown of specific activities and outputs. |
Консультативный комитет просил представить ему информацию о деятельности с разбивкой по конкретным видам деятельности и мероприятиям, которая ему так и не была представлена. |
UNESCO's e-science programme has helped enhance and optimize resource utilization and maximize quality and efficiency of learning processes, systems and activities. |
Программа ЮНЕСКО по вопросам электронной научной деятельности способствует активизации и оптимизации использования ресурсов и максимального повышения качества и эффективности процессов, систем и мероприятий в области обучения. |