| Humanitarian protection activities have been tightly controlled. | Мероприятия по обеспечению защиты в контексте гуманитарной деятельности строго контролируются. |
| It continues to coordinate its activities at the tactical level with all counter-piracy stakeholders. | Участники этой операции продолжают координировать свою деятельность на тактическом уровне со всеми участниками деятельности по борьбе с пиратством. |
| There could potentially be funds available to ISIL from other activities. | В распоряжении ИГИЛ потенциально могут иметься средства, полученные за счет других видов деятельности. |
| "Medium" indicates activities that require additional resources that could probably be mobilized internally. | "средний" - относится к видам деятельности, для осуществления которых требуются дополнительные ресурсы, которые, по всей видимости, могут быть мобилизованы на основе использования внутренних возможностей. |
| UNDOF will expand local-level liaison to enhance understanding and awareness of its mandate and activities. | СООННР будут развивать контакты на местном уровне для достижения более полного понимания и информированности о мандате и деятельности Сил. |
| Relevant outcomes would inform the next development cooperation and operational activities session the following February. | Соответствующие итоги этой сессии будут учтены в ходе предстоящей сессии, посвященной сотрудничеству в целях развития и оперативной деятельности, в феврале следующего года. |
| Managers would then be required to prioritize activities and control expenditures. | В этом случае руководители будут обязаны устанавливать приоритеты при планировании деятельности и осуществлять контроль над расходами. |
| Greater coordination and harmonization of United Nations development cooperation activities would further improve effectiveness. | Расширение координации и согласования деятельности по сотрудничеству Организации Объединенных Наций в области развития приведет к дальнейшему повышению эффективности. |
| This would be especially valuable for regions facing a common threat from organized criminal activities. | Это могло бы иметь особое значение в тех регионах, которые сталкиваются с общей угрозой, создаваемой в результате организованной преступной деятельности. |
| Unfortunately, this happens quite frequently in UNDP downstream activities. | К сожалению, это происходит довольно часто в контексте деятельности ПРООН на низовом уровне. |
| Six consultants supported communications and fund-raising activities necessary for the fulfilment of the Institute's workplan. | Шестеро консультантов оказывали помощь в деятельности, связанной с поддержанием коммуникаций и привлечением финансовых средств, необходимых для выполнения плана работ Института. |
| The indicator includes water supplied both to economic activities and households. | Этот показатель включает воду, подаваемую как для ведения экономической деятельности, так и для нужд домашних хозяйств. |
| Women participate less than men in export activities. | Женщины в меньшей степени, чем мужчины участвуют в экспортной деятельности. |
| Most of the meeting should focus on DTP activities. | Основное внимание участников этого совещания следует сосредоточить на деятельности в области РПИ. |
| Implementation of Article 6 activities and programmes can complement low-emission and climate-resilient development strategies. | Осуществление деятельности и программ по статье 6 может дополнять стратегии развития с низким уровнем выбросов при устойчивости к изменению климата. |
| The sector affects all civil society activities. | Научно-техническая сфера деятельности оказывает влияние на все стороны жизни гражданского общества. |
| Health care must be provided to indigenous women and girls affected by these activities. | Женщинам и детям из числа коренных народов, пострадавшим от таких видов деятельности, должны предоставляться соответствующие медицинские услуги. |
| She also listed various technical cooperation and capacity-building activities in OHCHR country operations. | Она также перечислила ряд мероприятий по техническому сотрудничеству и наращиванию потенциала в рамках страновой деятельности УВКПЧ. |
| UNOPS publishes project-level information, including with respect to financial transactions, for approximately 1,000 activities worldwide. | ЮНОПС публикует информацию на проектном уровне, в том числе в отношении финансовых операций приблизительно по 1000 видам деятельности во всем мире. |
| Most countries focus on activities at national level. | В большинстве случаев страны акцентируют свое внимание на деятельности, осуществляемой на национальном уровне. |
| Many comments also called for continuing or expanding existing policy advisory activities. | Во многих замечаниях также подчеркивалась необходимость дальнейшей реализации или расширения масштабов осуществляемой деятельности по предоставлению политических консультаций. |
| They received support for undertaking income-generating activities. | Они получили поддержку в налаживании видов деятельности, приносящих доход. |
| They include activities like hunting, fishing and trapping. | Они затрагивают такие виды деятельности, как охота, рыболовство и звероловство. |
| Linking the fellowship programme with other activities aimed at supporting capacity-building can be very beneficial. | ЗЗ. Весьма выгодным может быть увязывание программы стипендий с другими видами деятельности, направленными на поддержку наращивания потенциала. |
| The analysis of global-level activities also included resources targeting multiple countries across regions. | В анализе деятельности, осуществляемой на глобальном уровне, также охвачены ресурсы, направляемые одновременно целому ряду стран различных регионов. |