These costs will be higher than previously due to the global nature of the activities. |
Эти расходы будут выше, чем ранее, в связи с глобальным характером деятельности. |
A report with an overview of ongoing activities in the water sector in Georgia was finalized in June 2011. |
Отчет с обзором текущей деятельности в секторе водных ресурсов Грузии был завершен в июне 2011 года. |
The Bureau also highlighted the importance of fund-raising for activities in the programme of work. |
Бюро также отметило важность мобилизации средств на осуществление деятельности по программе работы. |
Ukraine also stressed the importance of setting priorities for the financing of the individual activities, which could be spelled out in the strategy. |
Украина также подчеркнула важность установления приоритетов для финансирования отдельных видов деятельности, что могло бы быть отражено в стратегии. |
No additional expenditures (costs mainstreamed in other activities). |
Дополнительные расходы отсутствуют (расходы включены в расходы по другим видам деятельности). |
This report serves as a tool for planning future NPD activities. |
Он служит инструментом планирования будущей деятельности НДП. |
The Task Force co-Chairs will present proposed future activities in this area of work for 2013 - 2015. |
Сопредседатели Целевой группы представят предложения о будущей деятельности в этой области работы на 2013-2015 годы. |
The Working Groups will then discuss the main results of the activities on water and ecosystems under the Convention. |
Рабочие группы обсудят затем основные результаты деятельности по вопросу о воде и экосистемах в рамках Конвенции. |
France confirmed its financial commitment to continuing its support to activities on equitable access in 2012. |
Франция подтвердила свое финансовое обязательство о дальнейшей поддержке деятельности по обеспечению равного доступа в 2012 году. |
The Working Group invited Parties, non-Parties and international partners to express their interest in participating in future activities on equitable access. |
Рабочая группа предложила Сторонам, странам, не являющимся Сторонами, и международным партнерам выразить интерес к участию в будущей деятельности по теме равного доступа. |
In every aspect of its activities, it minimises its carbon emissions, uses its resources efficiently and is socially inclusive. |
В каждом аспекте своей деятельности сектор сводит к минимуму выбросы углерода, эффективно использует свои ресурсы и является социально инклюзивным. |
More attention should be paid to communications activities to increase the impact and visibility of work. |
Больше внимания следует уделять коммуникационной деятельности в целях повышения значимости работы и уровня осведомленности о ней. |
The Committee is invited to take note of achievements, and review and advise on future activities. |
Комитету предлагается принять к сведению информацию о достижениях, провести обзор будущей деятельности и высказать свои замечания. |
Decreasing financial support is seen as a major concern with regard to FCN participation and activities. |
Сокращение финансовой поддержки рассматривается в качестве одного из основных факторов, которые неблагоприятно сказываются на участии в СКЛС и ее деятельности. |
The impact FCN work makes at different levels depends on circumstances and the activities of individual members. |
Значимость работы СКЛС на различных уровнях зависит от конкретных условий и деятельности ее отдельных членов. |
Limited capacity building activities and participation of the EECCA countries; |
ограниченные масштабы деятельности по наращиванию потенциала и низкий уровень участия стран ВЕКЦА; |
The new focus has greatly extended the scope of the activities. |
Новый акцент в работе значительно расширил охват деятельности. |
In addition, the bureaux saw its limited commitment to implementing activities as a missed opportunity. |
Кроме того, бюро сочли, что ввиду ограниченного интереса к осуществлению деятельности многие возможности упущены. |
The bureaux recommended that efforts should be also made to reduce overlapping activities of some teams and apply a more cohesive approach among the teams. |
Бюро рекомендовали предпринять усилия с целью сокращения дублирования деятельности некоторых групп и применять к группам более согласованный подход. |
Map activities of the working parties and the teams of specialists to fit them into a coherent programme framework. |
Провести критический анализ деятельности рабочих групп и групп специалистов, с тем чтобы они соответствовали согласованным программным рамкам. |
A representative of Switzerland will inform the Meeting of other activities on water and ecosystems. |
Представитель Швейцарии проинформирует Совещание о других видах деятельности в отношении воды и экосистем. |
The Committee may decide to delegate information-gathering activities to the secretariat, through easily accessible and no-cost or low-cost means. |
Комитет может принять решение передать осуществление деятельности по сбору информации секретариату - с использованием легкодоступных и бесплатных или сопряженных с незначительными затратами источников. |
The Working Groups subsequently discussed the proposed future activities under each programme area, including potential partners and lead countries. |
Затем рабочие группы обсудили предлагаемые будущие направления деятельности в рамках каждой программной области, включая потенциальных партнеров и страны-руководители. |
Some activities might be considered for the medium or longer term, for example for the following triennium, 2016 - 2018. |
Некоторые виды деятельности могут быть рассмотрены в среднесрочной или долгосрочной перспективе, например для последующего трехгодичного периода 2016-2018 годов. |
The 2008-2013 joint programme does not cover all necessary activities and does not include some of the key emerging issues in the region. |
Совместная программа на 2008-2013 годы не охватывает все необходимые виды деятельности и не включает некоторые ключевые вопросы, возникшие в регионе. |