Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
There has been notable progress in developing the Action Plan into an action-oriented planning tool to strengthen system-wide cooperation and coordination, including activities undertaken by the multilateral development institutions, in order to maximize the impact of drug control activities within the system. Достигнут заметный прогресс в развитии Плана действий и придании ему характера средства оперативного планирования для укрепления общесистемного сотрудничества и координации, в том числе усилий, предпринимаемых многосторонними учреждениями по вопросам развития, в целях максимального повышения эффективности осуществляемой в рамках системы деятельности по контролю над наркотиками.
It will also utilize available information on international activities such as Greentie and on national activities such as the Center for Renewable Energy and Sustainable Technology (CREST) in the United States. При этом будет также использоваться имеющаяся информация о международной деятельности, такой, как "Гринтай", и о национальных мероприятиях, таких, как Центр по возобновляемым энергоресурсам и устойчивой технологии (КРЕСТ) в Соединенных Штатах.
Concerning their special focus during the pilot phase, two Parties point to emission reduction activities and one Party to small, quickly implementable activities. Говоря о специфической направленности своей деятельности на экспериментальном этапе, две Стороны отмечают мероприятия по сокращению выбросов, а одна - небольшие, кратковременные мероприятия.
The activities related to the establishment of such a plan are being resumed further to the reorganization of the activities of the Information Technology Services Division and the appointment of a new director. Сейчас, после реорганизации деятельности Отдела информационно-технического обслуживания и назначения нового директора, деятельность по внедрению такого плана возобновляется.
Mr. Chowdhury (Bangladesh) said that the policy governing the operational activities had been evolving over the past 20 years and there was a growing consensus that the activities of the United Nations system should buttress national institutional capacity and strengthen human resources development. Г-н ЧОУДХУРИ (Бангладеш) говорит, что стратегия осуществления оперативной деятельности совершенствуется на протяжении последних 20 лет и складывается все более широкий консенсус в отношении того, что системе Организации Объединенных Наций следует поддерживать национальный институциональный потенциал и укреплять развитие людских ресурсов.
The Logistics and Communications Service has experienced a surge in activities flowing from the establishment of the new missions and the expansion of the peacekeeping activities. В Службе материально-технического обеспечения и связи наблюдается резкое увеличение объема деятельности, обусловленное созданием новых миссий и расширением масштабов деятельности по поддержанию мира.
Currently, separate annual reports are prepared for the internal audit and oversight activities of OAPR and the evaluation and monitoring activities of the Evaluation Office. В настоящее время подготавливаются отдельные ежегодные доклады о деятельности УРАЭ по внутренней ревизии и надзору и о деятельности Бюро по оценке в области оценки и контроля.
The theme for the 1997 high-level segment of operational activities for development is funding for operational activities for development: implementation of General Assembly resolution 50/227. Темой заседаний высокого уровня 1997 года, посвященных оперативной деятельности в целях развития, является "Финансирование оперативной деятельности в целях развития: осуществление резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи".
Several delegations expressed their support for the activities of the Department for Development Support and Management Services and emphasized the importance they attached in particular to technical cooperation activities. Несколько делегаций заявили о своей поддержке деятельности Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению и подчеркнули то важное значение, которое они придают, в частности, деятельности в области технического сотрудничества.
(b) Substantive activities: activities that support or supplement those approved programmes of the United Nations financed by the regular budget; Ь) Основная деятельность: виды деятельности, предназначенные для поддержки или дополнения утвержденных программ Организации Объединенных Наций, финансируемых за счет регулярного бюджета;
(b) The network should sponsor exchanges of information on the electoral assistance activities in general and produce reports on activities of its members. Ь) сеть должна выступать инициатором обмена информацией о мероприятиях в области оказания помощи в проведении выборов в целом и подготавливать доклады о деятельности своих членов.
These include promotional activities and public services to highlight the activities of the Organization in priority areas, such as peace and security, economic and social development and human rights. Это включает проведение пропагандистских мероприятий и предоставление услуг общественности для освещения деятельности Организации в приоритетных областях, таких, как мир и безопасность, экономическое и социальное развитие и права человека.
Their reports focused on legislative measures providing for public participation in decisions on specific activities under article 6, particularly on environmental impact assessment and permitting procedures for polluting activities. Основное внимание в их докладах было уделено законодательным мерам, предусматривающим участие общественности в принятии решений по конкретным видам деятельности в соответствии со статьей 6, прежде всего в отношении оценки воздействия на окружающую среду и процедур выдачи разрешений на проведение деятельности, связанной с загрязнением.
At this early stage in the research and exploration activities in the Area, much of the scientific techniques that are used could also be used for research activities in national areas. На нынешнем раннем этапе исследовательской и разведывательной деятельности в Районе многие используемые научные наработки могут также применяться для проведения исследований в национальных зонах.
These individuals had allegedly been approached by armed men who questioned them about their activities with the Mayan Defence and threatened them with death if those activities did not stop. Как утверждается, на этих активистов вышли вооруженные люди, которые расспрашивали их о деятельности по защите народов майя и угрожали им расправой, если они не прекратят эту деятельность.
Such a committee could decide on priorities and coordinated activities, with all partners being responsible, jointly and individually, for the mobilization of funds and implementation of global, regional and sectoral activities. Такой комитет мог бы заняться определением приоритетов и координацией деятельности, где все партнеры - на совместной или индивидуальной основе - принимают участие в мобилизации ресурсов и осуществлении глобальных, региональных и секторальных мероприятий.
Public libraries in Greenland are obliged to promote information, education and cultural activities by placing books and other suitable material at the disposal of all interested parties free of charge and through information activities. В функции публичных библиотек входит распространение информации, поощрение образования и культурной деятельности путем бесплатного предоставления книг и других соответствующих материалов всем заинтересованным лицам и проведения информационных мероприятий.
Article 58 of the Income Tax Act creates tax incentives to promote the development of technological activities by establishing a tax reduction on earnings derived from activities designed to result in the effective increase in the productive capacity of enterprises other than hydrocarbons. Статьей 58 Закона о порядке взимания подоходного налога предусматривается введение налоговых стимулов с целью создания благоприятных условий для развития технической мысли посредством снижения налогов с доходов от деятельности, направленной на эффективное повышение производительности предприятий, не имеющих дела с углеводородами.
The participation rate in volunteer activities is very low due to a lack of social awareness, although some elderly people do participate in volunteer activities such as environmental protection and traffic regulation. Уровень участия населения в общественной деятельности является весьма низким из-за недостаточно высокого уровня его общественного сознания: вместе с тем некоторые пожилые лица все же принимают участие в таких общественных мероприятиях, как охрана окружающей среды и регулирование дорожного движения.
While there is no legislative prohibition on women's participation in community activities in rural areas, the weight of custom and tradition means that these activities are generally restricted to men, with little room made for women. В стране нет законов, которые запрещали бы сельским женщинам участвовать в общинной деятельности, однако в силу существующих обычаев и традиций этим занимаются преимущественно мужчины и лишь в редких случаях женщины.
Some delegations rejected the inclusion of appeals related to rehabilitation and reconstruction activities as well as the funding of human rights field operations, since it was clear that there was no mandate for those activities. Некоторые делегации категорически возразили против включения призывов, касающихся деятельности по реабилитации и реконструкции, а также финансирования полевых миссий по правам человека, ввиду явного отсутствия мандата на осуществление этих мероприятий.
26.5 Resources released by the proposed reduction of posts will be redirected to enhance outreach and information activities within the centres through flexible use of local capabilities in United Nations programmes and activities, as well as updating related technologies. 26.5 Ресурсы, высвобожденные в результате предлагаемого сокращения должностей, будут перенаправлены и использованы для расширения охвата и информационной деятельности в рамках центров через более гибкое использование местных возможностей в программах и мероприятиях Организации Объединенных Наций, а также для модернизации используемых в этой области технологий.
The Officer would also assist, as appropriate, in supporting efforts and activities to consolidate peace and democracy in Central America, particularly in connection with activities of subregional organizations in these areas. В зависимости от обстоятельств этот сотрудник также оказывал бы помощь в деле поддержки усилий и деятельности, направленных на укрепление мира и демократии в Центральной Америке, в особенности в связи с деятельностью субрегиональных организаций в этих районах.
With regard to Registry activities, a second courtroom is proposed to be constructed in 1998 to accommodate increased trial and appellate activities. В связи с деятельностью Секретариата предлагается соорудить второй зал суда в 1998 году в связи с ростом числа судебных разбирательств и расширением деятельности по рассмотрению апелляций.
The Executive Body prepared in 1995 proposals for instruments for international cost-sharing also of effect-oriented activities within the five international cooperative programmes and the mapping programme, based on streamlining of such activities. В 1995 году Исполнительный орган подготовил предложения по инструментам для международного разделения расходов, связанных также с деятельностью, ориентированной на воздействие, в рамках пяти международных программ сотрудничества и программы составления карт, в основу которых легли меры по рационализации такой деятельности.