Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
The universal, voluntary and grant nature, and neutrality and multilateralism of United Nations operational activities for development should be retained. Необходимо сохранить всеобщий, добровольный и согласованный характер, а также нейтральность и многосторонность оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
South-South and triangular cooperation should be strengthened and mainstreamed into regular country-level programming of operational activities. Необходимо укреплять и включать компонент сотрудничества Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества в текущие программы оперативной деятельности на страновом уровне.
An increase in core resources would strengthen the predictability, stability and adequacy of financing for operational activities. Увеличение объема основных ресурсов будет способствовать повышению предсказуемости, стабильности и адекватности финансирования оперативной деятельности.
Core funding would remain essential for operational activities. Основное финансирование будет по-прежнему оставаться неотъемлемой частью оперативной деятельности.
Moreover, a shift from core to non-core funding led to fragmentation and impaired the effectiveness and efficiency of operational activities. Кроме того, переход от основного финансирования к использованию неосновных средств приводит к дроблению ресурсов и снижению эффективности и результативности оперативной деятельности.
Brazil underscored the key role played by the resident coordinator system in coordinating United Nations activities at the country level. Бразилия подчеркивает ключевую роль, которую играет система координаторов-резидентов в координации деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
That imbalance should be addressed as a matter of urgency in order to increase the effectiveness and efficiency of operational activities in developing countries. В целях повышения эффективности и результативности оперативной деятельности в развивающихся странах необходимо в срочном порядке устранить эту диспропорцию.
The resident coordinator system should receive institutional and financial support, but the transaction costs resulting from coordination activities should be minimized. Системе координаторов-резидентов необходимо оказывать институциональную и финансовую поддержку, однако издержки на совершение сделок в результате координационной деятельности должны быть сведены к минимуму.
Funding of operational activities had been unpredictable, unreliable and unstable, with negative implications for overall programme coherence, efficiency and transaction costs. Финансирование оперативной деятельности было непредсказуемым, ненадежным и нестабильным, что оказало негативное воздействие на согласованность, эффективность и операционные издержки в рамках всей программы.
We therefore call for increased resources for the development and strengthening of national and regional cultural activities. В связи с этим мы призываем увеличить объем ресурсов на развитие и укрепление деятельности в сфере культуры на региональном и национальном уровнях.
Civil society and non-governmental organizations should, to the extent possible, be included in these activities. К этой деятельности следует по возможности привлекать гражданское общество и неправительственные организации.
State Parties, in a position to do so, are encouraged to cooperate on activities for achieving the respective treaty objective. Государствам-членам, которые в состоянии делать это, рекомендуется осуществлять сотрудничество в деятельности по достижению цели соответствующего договора.
Summary of planned and possible activities after July 2013 Резюме планируемой и возможной деятельности в период после июля 2013 года
The table below sets out current and ongoing legislative activities, and their envisaged completion dates. В приводимой ниже таблице излагаются виды текущей и продолжающейся нормотворческой деятельности и намеченные даты завершения.
The second approach focuses on providing technical assistance to States in their secured transactions law reform activities. Во-вторых, такой подход направлен на оказание технической помощи государствам в их деятельности по реформе законодательства в отношении обеспечительных сделок.
An example of such activities is the technical assistance provided to the Russian Federation with respect to pledge and pledge registration law. Примером такой деятельности является техническая помощь, оказанная Российской Федерации в отношении Закона "О залоге" и регистрации залога.
The Commission might therefore wish to bear in mind the types of activities that would most directly support such development. В связи с этим Комиссия может выразить пожелание об учете тех видов деятельности, которые будут в наибольшей мере содействовать такому развитию.
To that end, the Korean Ministry of Justice had made a legal expert available and endeavoured to support the Centre's activities. С этой целью Министерство юстиции Кореи предоставило эксперта по правовым вопросам и прилагало усилия по содействию деятельности Центра.
Finally, as stated in the outcome document, sustainable development should be further integrated into the framework for United Nations activities. При этом, как указывается в итоговом документе, устойчивое развитие необходимо еще глубже интегрировать в рамки деятельности Организации Объединенных Наций.
The quadrennial comprehensive policy review should reaffirm and strengthen the principles underlying United Nations activities in developing countries. Результатом четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики должно стать подтверждение и укрепление принципов, лежащих в основе деятельности Организации Объединенных Наций в развивающихся странах.
The universal, voluntary and grant nature, and neutrality and multilateralism of United Nations operational activities for development should be retained. Необходимо сохранить всеобщий, добровольный и согласованный характер, а также нейтральность и многосторонность оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
South-South and triangular cooperation should be strengthened and mainstreamed into regular country-level programming of operational activities. Необходимо укреплять и включать компонент сотрудничества Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества в текущие программы оперативной деятельности на страновом уровне.
An increase in core resources would strengthen the predictability, stability and adequacy of financing for operational activities. Увеличение объема основных ресурсов будет способствовать повышению предсказуемости, стабильности и адекватности финансирования оперативной деятельности.
Core funding would remain essential for operational activities. Основное финансирование будет по-прежнему оставаться неотъемлемой частью оперативной деятельности.
Moreover, a shift from core to non-core funding led to fragmentation and impaired the effectiveness and efficiency of operational activities. Кроме того, переход от основного финансирования к использованию неосновных средств приводит к дроблению ресурсов и снижению эффективности и результативности оперативной деятельности.