| As to operational activities, his delegation fully shared the concern about diminishing resources. | Что касается оперативной деятельности, то его делегация полностью разделяет озабоченность по поводу сокращения объема ресурсов, выделяемых на эту деятельность. |
| Some countries fear that transparency measures regarding their space activities could affect their national security. | Некоторые страны опасаются, что меры по обеспечению транспарентности их деятельности в космосе могут отразиться на их национальной безопасности. |
| A national Project Coordinator was also recruited to coordinate country-level activities. | Были также произведены назначения на должности национальных координаторов проекта, которые призваны обеспечивать координацию деятельности на страновом уровне. |
| LDCs continue to receive priority in investment-related and emergency assistance activities. | Наименее развитым странам по-прежнему уделяется приоритетное внимание в рамках деятельности, связанной с капиталовложениями и оказанием чрезвычайной помощи. |
| These activities are focused on training in human settlements management and enhanced sustainability. | В рамках этой деятельности упор делается на профессиональную подготовку по вопросам управления населенными пунктами и на усилия по обеспечению их устойчивости. |
| We have allowed poverty increasingly to justify destruction of our natural resources in our daily activities. | Мы допустили, что бедность все в большей степени стала оправданием разрушения наших национальных ресурсов в ходе нашей ежедневной деятельности. |
| Cities currently generate more than half of national economic activities worldwide. | В настоящее время в мире в целом на долю городов приходится свыше 50% экономической деятельности. |
| They need continued support to enhance their local-level activities. | Необходимо продолжать оказывать им поддержку с целью активизации их деятельности на местном уровне. |
| Such activities should continue in 1996 and 1997. | Осуществление такой деятельности будет продолжено в 1996 и 1997 годах. |
| It recommended that other States consider participating in such cooperative activities. | Он рекомендовал и другим государствам рассмотреть вопрос о своем участии в такой совместной деятельности. |
| We are also combating trafficking through domestic and international labour activities. | Мы также ведем борьбу с торговлей женщинами и детьми посредством деятельности в области внутреннего и международного трудового законодательства. |
| Media activities can be terminated completely only by court order. | Полное прекращение деятельности средств массовой информации может быть осуществлено лишь по решению суда. |
| They also requested that the Secretary-General take specific measures to ensure effective system-wide coordination of activities. | Эти страны также просят Генерального секретаря принять конкретные меры, с тем чтобы гарантировать эффективную координацию деятельности в рамках всей системы. |
| Humanitarian activities should combine emergency relief with rehabilitation and development efforts. | В рамках гуманитарной деятельности необходимо увязывать чрезвычайные мероприятия с усилиями в области реабилитации и развития. |
| Coordination between UNDP subregional and country activities is also essential. | Большое значение также имеет координация деятельности ПРООН на субрегиональном и страновом уровне. |
| Other activities include technical work for payments and monetary harmonization, and trade facilitation measures. | Другие направления деятельности включают техническую работу по согласованию внешних расчетов и политики в валютно-финансовой области, а также по осуществлению мер, направленных на содействие развитию торговли. |
| Except for garage operations, expenditures for all other activities increased during 1994-1995 over 1992-1993. | За исключением гаражного обслуживания, по всем другим видам деятельности объем расходов в 1994-1995 годах по сравнению с 1992-1993 годами увеличился. |
| These activities represented some 85 per cent of the statistics programme budget. | На эти виды деятельности приходилось приблизительно 85 процентов ассигнований, выделенных на осуществление статистической программы. |
| The Committee should provide guidelines for those activities. | Комитету предстоит разработать директивы по эффективному руководству этими видами деятельности. |
| The incumbent will be responsible for the coordination of information network activities. | Сотрудник, занимающий эту должность, будет отвечать за координацию деятельности в области информационных систем. |
| This affects expenditure reports, in particular for technical cooperation activities. | Это затрагивает подготовку отчетов о расходах, в частности в отношении деятельности в области технического сотрудничества. |
| Japan would continue to cooperate fully in recruitment activities, which should duly reflect equitable geographical distribution. | Япония будет продолжать в полной мере сотрудничать в рамках деятельности по набору кадров, которая должна надлежащим образом отражать принцип справедливого географического распределения. |
| Let me now turn to the Agency's safeguards activities. | Позвольте мне теперь перейти к вопросу о деятельности МАГАТЭ в области системы гарантий. |
| Reviews, evaluates and reports on the progress of related activities. | Проводит обзор, дает оценку осуществления соответствующей деятельности и представляет отчетность по этому вопросу. |
| The Committee points out that these activities lack legislative mandate. | Комитет указывает на то, что юридическое основание для этой деятельности отсутствует. |