Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Activities - Деятельности"

Примеры: Activities - Деятельности
These approaches enable information to be broadly sourced, collectively analysed and used to prioritize and plan military and civilian Mission activities. Применение таких подходов позволяет осуществлять широкий сбор информации, ее коллективный анализ и использование для определения приоритетности и планирования военной и гражданской деятельности Миссии.
The Mission also created mechanisms to coordinate and harmonize donor approaches and activities regarding security sector reform. Миссия создала также механизмы координации и согласования подходов, применяемых донорами, и их деятельности в области реформы сектора безопасности.
The Mission's visibility gave it a comparative advantage in coordinating activities and promoting a gender perspective with the Government and society. Благодаря своему заметному положению в стране Миссия получила сравнительное преимущество в плане координации деятельности и поощрения учета гендерной проблематики в правительстве и в обществе.
Many other multilateral actors and bilateral donors, private foundations and non-governmental organizations are also involved in such activities. Многие другие многосторонние действующие лица и двусторонние доноры, частные фонды и неправительственные организации также участвуют в такой деятельности.
These will focus on capacity-building projects as well as on the systematic collection and dissemination of information regarding implementation activities. Она будет нацелена на проекты в области создания потенциала, а также на систематический сбор и распространение информации, касающейся практической деятельности.
This will assist Member States, upon request, by implementing capacity-building activities based on best practices and using proven methodologies. Это позволит оказывать государствам-членам, по их просьбе, помощь посредством осуществления деятельности в области создания потенциала с учетом передовых наработок и использования доказавших свою полезность методов.
An important element of Polish activities conducted in the area of combating terrorism also remains commitment in the international forums. Важным элементом деятельности Польши в области борьбы с терроризмом остается также ее приверженность на международных форумах.
One hundred and fifty-nine parliaments are members of the organization and take part in its activities. Членами этой организации, принимающими участие в ее деятельности, являются 159 парламентов.
Development of cross-border economic zones for mutual investment activities between Afghanistan and neighbouring countries. Развитие трансграничных экономических зон в интересах взаимной инвестиционной деятельности между Афганистаном и соседними странами.
At this sensitive time, the Security Council must ensure that any illegal activities with respect to Western Sahara's natural resources cease immediately. В этот критический момент Совет Безопасности должен обеспечить немедленное прекращение всей незаконной деятельности в отношении природных ресурсов Западной Сахары.
Data on other countries was collected for comparing the classification of marine economic activities between China and other major countries. Сбор данных по другим странам производился для целей сопоставления классификации морской экономической деятельности Китая и других крупных стран.
An integrated assessment would include economic, environmental and social issues in the context of ocean processes, human activities and biological diversity. Комплексная оценка должна включать экономические, экологические и социальные вопросы в контексте происходящих в океане процессов, деятельности человека и биологического разнообразия.
The resolution stresses the importance of mediation activities in peacebuilding and recovery processes, in particular in preventing post-conflict countries from relapsing into conflict. В резолюции подчеркивается «большое значение посреднической деятельности в процессах миростроительства и восстановления, в частности в деле предотвращения возобновления конфликтов в постконфликтных странах».
They must have a knowledge of English and French and have previously undertaken activities relevant to mediation. Он должен знать английский и французский языки и иметь опыт деятельности, связанной с посредничеством.
Specialized agencies are not affected by this issue, since they do not require approval of their operational activities by their governing bodies. Этот вопрос не касается специализированных учреждений, поскольку они не требуют утверждения своей оперативной деятельности их руководящими органами.
My delegation is aware of the many activities carried out by the main United Nations entities in the field of dialogue. Наша делегация осведомлена о многообразной деятельности, которую главные учреждения Организации Объединенных Наций проводят в области диалога.
Given its staunch commitment to the peaceful settlement of disputes, the Russian Federation has always attached great importance to the Court's activities. Российская Федерация, будучи твердо приверженной принципу мирного разрешения международных споров, традиционно придает большое значение деятельности Международного Суда.
These documents are a comprehensive and detailed demonstration of the Court's important work and activities. Эти документы составляют всестороннюю и подробную иллюстрацию важной работы и деятельности Суда.
The current structure of MONUSCO reflects the complexity of its mandate and the broad range of activities it undertakes. Нынешняя структура МООНСДРК отражает сложность возложенного на нее мандата и широкий спектр осуществляемой ею деятельности.
Election support was among the Mission's most visible activities in 2006 and 2011. Оказание поддержки в проведении выборов было одним из самых заметных видов деятельности Миссии в 2006 и 2011 годах.
The Relationship Agreement with the United Nations has been very instrumental in the success of the activities of the Court. Заключение соглашения о взаимоотношениях с Организацией Объединенных Наций имело весьма важное значение для обеспечении успеха деятельности Суда.
Both the report and his introduction distinctly reflect the increasing activities of the Court. Как сам доклад, так и выступление служат ярким свидетельством активизировавшейся деятельности Суда.
We should consider specific proposals on how the Court's activities could be better integrated into the international system. Нам нужно рассмотреть конкретные предложения относительно эффективной интеграции деятельности Суда в международную систему.
We fully share the concerns of the IAEA over the continuing duplication of nuclear-security-related activities. Мы полностью разделяем озабоченность МАГАТЭ в связи с сохраняющимся дублированием деятельности в сфере ядерной безопасности.
The Philippines reaffirms the importance of strengthening the Agency's activities in response to those threats. Филиппины вновь подтверждают важность укрепления Агентством своей деятельности по борьбе с этими угрозами.