| They received information on 106 activities, which they then grouped into five categories. | Была получена информация о 106 видах деятельности, которые затем были распределены на пять категорий. |
| Detailed objectives and activities for the case studies are contained in the report on the twenty-first meeting of the LEG. | Подробные цели и виды деятельности для этих тематических исследований приведены в докладе о работе двадцать первого совещания ГЭН. |
| Predictable sources of funding are required to support relevant national-level activities. | Для оказания поддержки соответствующим видам деятельности на национальном уровне требуются предсказуемые источники финансирования. |
| Several Parties highlighted the existence of ongoing and future activities, which contribute to strengthening adaptive capacity through technical and capacity-building support. | Несколько Сторон указали на наличие существующих и будущих видов деятельности, которые способствуют укреплению адаптационного потенциала благодаря технической поддержке и поддержке в области укрепления потенциала. |
| The cost of these activities is estimated at EUR 45,000; | Расходы на эти виды деятельности, по оценкам, составляют 45000 евро; |
| His Government and UNIDO planned to focus the Centre's future activities very strongly on green industries in developing countries. | Его правительство и ЮНИДО намерены сфокусировать значительную часть будущей деятельности центра на "зеленой" промышленности в развивающихся странах. |
| Her country attached great importance to the participation of key stakeholders, including private-sector representatives and other non-State actors, in the Organization's activities. | Ее страна придает большое значение участию в деятельности Организации ключевых заинтересо-ванных сторон, включая представителей частного сектора и других негосударственных структур. |
| A top priority for the country's national youth development policy was to develop the capacity of young people for industrial activities. | Главным приоритетом национальной политики в области развития молодежи является подготовка молодежи к производственной деятельности. |
| Every person has the right to establish associations and to participate freely in the activities of those associations. | Любое лицо имеет право создать ассоциацию или свободно участвовать в деятельности существующих ассоциаций. |
| This law restricts such high officials from performing private professional activities for a period of 2 years. | Закон ограничивает право осуществления такими высокопоставленными должностными лицами частной профессиональной деятельности в период двух лет. |
| The Agency is actively seeking contributions to support its unearmarked activities in order to sustain core operations. | Агентство ведет активную работу по мобилизации взносов на финансирование своей нецелевой деятельности, с тем чтобы оно могло продолжать осуществлять основные виды деятельности. |
| Some internal activities lead to accounting transactions that create inter-segment revenue and expense in the financial statements. | Бухгалтерские операции по некоторым видам внутренней деятельности отражают межсегментные поступления и расходы в финансовых ведомостях. |
| The Board review of the activities of the Division for Oversight Services noted the following. | По итогам проведенной Комиссией проверки деятельности Отдела служб надзора было отмечено следующее. |
| They will be used to cover future management and administration costs incurred in implementing programming activities. | Эти средства будут использоваться на покрытие расходов на управление и руководство осуществлением программной деятельности. |
| At the end of 2012 the residual balance was made available for programming activities. | В конце 2012 года оставшаяся сумма этих средств была включена в состав средств на финансирование программной деятельности. |
| This amount includes $1.6 million earned through procurement activities on behalf of co-financing projects. | Эта разница включает сумму в размере 1,6 млн. долл. США, полученную в результате осуществления закупочной деятельности по совместно финансируемым проектам. |
| As in past periods, the largest number of requests for advice focus on outside activities. | Как и в прошлые периоды, наибольшее количество обращений за консультациями касается внеслужебной деятельности. |
| Ukraine was interested in developing technology foresight activities as part of its strategic planning system. | Украина заинтересована в развитии деятельности в области прогнозирования технологий в рамках ее системы стратегического планирования. |
| Segment information is provided on several bases to reflect UNRWA objectives and activities. | Информация по сегментам представляется на различной основе исходя из целей и видов деятельности БАПОР. |
| Funds are segregated for the purpose of conducting specific activities or attaining certain objectives in accordance with special regulations, restrictions or limitations. | Фонды формируются для выполнения конкретных видов деятельности или достижения определенных целей в соответствии со специальными положениями, ограничениями или лимитами. |
| One of the core UNHCR activities is the distribution of goods to persons of concern. | Одним из основных видов деятельности УВКБ является распределение товаров среди подмандатных лиц. |
| New or additional activities - mandate-related reserve | Резерв для новых и дополнительных видов деятельности, связанных с мандатом |
| Contributions for operations and other activities are recognized as revenue when these contributions are confirmed in writing. | Взносы на оперативную детальность и прочие виды деятельности учитываются в качестве поступлений, если эти взносы подтверждены в письменной форме. |
| Schools thus can sometimes afford them and ordinary students an opportunity to indulge and interact in certain courses and activities. | Таким образом, школы могут обеспечивать им и обычным студентам возможность проводить вместе время и взаимодействовать в рамках некоторых уроков и видов деятельности. |
| It was commendable that budgetary funding for technical cooperation activities had risen without an increase in the size of assessed contributions. | Заслуживает одобрения тот факт, что бюджетное финансирование деятельности в области технического сотрудничества возросло без увеличения размера начисленных взносов. |